更全的杂志信息网

二胡移植作品的发展探析

更新时间:2016-07-05

二胡在我国有着悠久历史,无论是深沉悲凄的旋律,还是热情奔放的乐章,二胡都能将其表现得淋漓尽致。可以说二胡是植根于中华大地的肥沃土壤,吸吮着中华五千年文化的精髓发展并丰富,现已成为我国独具魅力的拉弦乐器。随着二胡艺术的飞速发展,二胡移植曲现象也逐渐新兴起来。所谓“二胡移植曲”,就是将原来在二胡曲库中不存在的,通过借鉴其他乐曲或器乐作品,用二胡进行演奏的乐器或练习曲。移植曲的出现极大丰富了二胡曲库,很大程度上发展了二胡的演奏技法,提升了其表现力,更好地展示了二胡独特的魅力。移植曲主要可以概括为两类:一类是移植不同乐器的中国作品,另一类是移植外国的西洋作品。

移植不同乐器的中国作品

明清时期胡琴已与今天的二胡形制大体相同,明末以后拉弦乐器迅速崛起,但在传统的音乐体系中,二胡等弓弦乐器的地位还是很低,很少做正规场合的独奏。直至20世纪20年代刘天华先生的《病中吟》问世,二胡才以独奏曲的形式登上舞台。当时由于二胡作品缺乏,无法满足一些艺人演奏、传播的需要,所以以蒋风之、周少梅为代表的一批音乐家率先开始移植作品以填补当时的空缺。新中国成立后,无论是政治经济还是文化方面都有了很大的发展,旧时代的曲子无法满足大家对精神文化的需求,因此又出现了一大批具有时代特色的曲子,其中不乏一些优秀的移植作品。

(1)系统配套与模块化供应不足。从世界汽车零部件产业的发展趋势来看,整车厂商面向全球进行采购,并改变了零部件的采购策略,从过去的单个零部件采购发展为对零部件进行系统采购,要求汽车零部件生产企业对零部件进行集成并形成模块化供应。这就要求零部件企业投入人力、物力进行新产品和新技术研发。未来那些没有形成系统和模块化生产的企业将被被淘汰或者被一级配套企业整合,市场将向具有模块化供应能力的一级企业集中。从湖北省汽车零部件的现状来看,具有一级配套供应能力的企业较少,集成生产能力不足。

二胡移植曲在20世纪早期虽已出现,但在刘天华先生之前发展缓慢。1929年左右,刘天华先生记录了粤胡曲《汉宫秋月》谱,改由二胡演奏,而后其亲传弟子蒋风之整理并演奏的《汉宫秋月》,结合二胡的柔和音色将曲子做了很大删节以避免冗长而影响演奏效果。此曲将古代宫女哀怨悲愁的情绪及一种无可奈何的生命意境表现得更加淋漓尽致。除此之外蒋风之将浙派筝曲《高山流水》、古琴曲《鸥鹭忘饥》同样加工整理成二胡曲。20世纪60年代初,湖北艺术学院青年教师黄海怀将双管曲《江河水》移植为二胡独奏曲,并在“上海之春”二胡比赛中获得一致好评。此外还有由古琴曲改编而来的《阳关三叠》,从板胡曲移植的《翻身歌》,同名板胡独奏曲移植的《红军哥哥回来了》,由《看天下劳苦人民都解放》的声乐唱段改编二胡独奏曲《洪湖人民的心愿》等。

通过对中国乐曲的移植改编,大大丰富了曲子内容,同时被改编的曲子独特的地域风格改变了二胡风格单一的形式,使二胡演奏的艺术表演力更加丰富多彩,提高了二胡的艺术感染力,使二胡焕发出新的生机和异彩。以根据同名唢呐曲改编的《一枝花》为例,此曲以任同祥的唢呐独奏曲《一枝花》的音乐素材为基础,吸收了唢呐及坠琴上的滑揉、大滑音等多种技巧,将乐曲中的哭腔表现得酣畅淋漓,多年来经久不衰。

对外国音乐的移植是从20世纪60年代后迅速发展起来的,演奏者们为了实现演奏技法上更大的突破,开始对一些国外著名乐曲进行移植,如60年代的《察尔达斯》《霍拉舞曲》《野蜂飞舞》《无穷动》等,二胡演奏技巧得到迅猛发展。同时演奏家们发现小提琴与二胡相似点甚多,都是弓弦乐器且音色相近,所以首当对小提琴作品进行移植。20世纪80年代张韶移植的19世纪西班牙著名作曲家萨拉萨蒂的著名小提琴曲《吉卜赛之歌》(《流浪者之歌》),高韶青移植的《卡门主题幻想曲》;包括后来本世纪于川移植的《引子与回旋随想曲》,于红梅根据同名小提琴曲移植的《帕格尼尼随想曲》NO.5,孙凰移植的《帕格尼尼随想曲》NO.24,卜晓妹根据同名小提琴曲移植的《摩西幻想曲》,等等。以《无穷动》为例,此曲中大量的快速换把、频繁的变化音和快速跳把,对音准、速度、节奏、都有着极高的要求,用二胡演奏《无穷动》在解放前是不敢想的,但随着二胡技艺水平的提升,这一曲目已成为很多音乐会必奏曲目,受到广泛喜爱,这对于提高二胡演奏技术是一大飞跃,有效地锻炼了演奏者手指的灵活度,从而把二胡演奏技艺推向了又一个高峰。

移植外国的西洋作品

圆柱壳轴压屈曲临界载荷试验值与模拟值偏差30.8%,开孔圆柱壳轴压屈曲临界载荷试验值与模拟值偏差33.9%,含补强件圆柱壳轴压屈曲临界载荷试验值与模拟值偏差13.8%。试验结果比模拟结果小,可能的原因有以下几种:(1)由于圆柱壳试验件通过焊接而成,有一条竖向焊缝的影响,采用这类工艺制作完成的圆柱壳主要存在非对称的初始缺陷[1]以及材料本身缺陷;(2)壳体不直度造成荷载偏心。

为适应学校的发展,满足学校学术科研交流的需要,国内很多高校都建立了自己的配套接待场所,为来学校交流访问学习的学者、社会人士等提供住宿、餐饮等服务,这些接待场所主要用于学校内部小规模的接待,并在很长一段时间内以学校招待所的形式存在。

中西方的文化差异在音乐上也有体现,外国乐曲中的复杂节奏、变化音及多样的调式调性变化丰富了二胡乐曲传统的音色音型及长期以来的演奏习惯,大大拓宽了二胡表现力。其中一些快速换把换弦、快速琶音、快速分解和弦、人工泛音、自然泛音包括音程上的快速大跳等都成为二胡新的挑战,同时也对演奏家的演奏提出了新的要求。如今在大部分音乐会及比赛中人们都习惯演奏一两首移植作品,说明大家已适应并接纳高难度二胡曲。对高难度二胡曲的练习不仅丰富了二胡表演力,同时大大提高了二胡表演技法。乐曲间的相互交错、相互影响,使不同乐器相互学习、相互借鉴,对二胡艺术的发展产生了巨大影响。从听觉审美方面来说,外国听众会听到不同乐器演奏本民族乐曲,在有新鲜感的同时对二胡有更深刻的了解,利于民族音乐走向世界,比如高韶青老师在加拿大总督就职典礼时演奏的《万马奔腾》赢得广大好评。对于中国听众来说,用二胡演奏一些移植的高难度外国乐曲一方面展示了扎实的二胡功底,同时赋予二胡多样的艺术魅力,使其更具有层次感。

新中国成立后,国内生活环境安定,人民群众生活条件改善,中国社会发展迅速,西方各类先进文化也开始大规模传入。随着文化交流的国际化,演奏家们开始对一些外国乐曲进行移植改编,打破了中国传统乐曲调式调性方面比较单一的形式。东西方音乐的交融满足了大众的审美多样性,同时使二胡发展到一个新的高度,将二胡推向了世界。

近年来二胡移植作品的现状

近年来二胡移植作品数量增长速度明显变缓,究其直接原因是适合二胡演奏的、优秀的曲目基本已被移植过,其余的要么是移植后技术过难不适合二胡,要么是没有了意境、整体性不够,因此导致了移植后的曲子生命力不强没有流传开来。另一原因是现如今二胡移植曲的“炫技”似乎成为创作的中心,这种讲“炫技”而忘“传统”的现象,是过度追求洋气而忽略了音乐的自身表现和民族的文化底蕴。很多专家声讨“拿来主义”,他们认为二胡是自己本民族的乐器,不是其他某某乐器。作曲家若是走上一条跟在其他乐器后模仿的道路,为了“炫技”而创作,从而丢失了自己的本源,长此下去不利于二胡的发展。且一些青年演奏家,拉起移植作品得心应手、自信流畅,而到了传统的乐曲就会感觉有心无力,应付不来,实际是因为只有技艺的娴熟却缺少了文化的沉淀。这种民族意识的呼唤是近年来移植曲减少的根本原因。就像王建民先生所好:“传统乐曲拉不好,二胡的韵味和底气就不足。对演奏高难度的外国移植曲目,可以作为教学、练习中的手段,而不是目的。二胡技巧再高,也拼不过小提琴,其主要特点和优势还是在于它独有的音色和韵味。”

在中国悠久的历史文明长河中,二胡经过不断发展呈现出多元化的繁荣景象,它植根于中国文化,有着无比深厚的文化底蕴和民族神韵,移植曲的出现丰富了二胡的演奏技法和表现力,推动了二胡艺术的发展,使音乐作品更有魅力,同时二胡移植曲促进了国际音乐交流,既能使大家欣赏到不同风味的外国乐曲又能使自己民族的艺术走向世界。当然,民族的才是世界的,近年来改编及演奏的移植曲有舍本逐末的趋势,为了二胡艺术更好地发展,我们不能盲目抬高移植曲的价值,我们在对二胡移植时要根据二胡的特点、特色来吸收借鉴。刘天华先生曾说过:“一方面采取本国固有的精粹,一方面容纳外来的潮流,从东西的调和与创作中,打出一条新路来。”我们只有扎根本土不忘“根”,才能更好地推动二胡的全面发展。

[ ]

[1]刘长福.优秀二胡曲精选与解析:含各类考级必弹曲目[M].济南,山东文艺出版社,2014.

[2]管 民.二胡移植作品发展概述[D].西安音乐学院,2008.

[3]张 明.浅谈二胡移植小提琴曲对二胡音乐发展的影响[J].乐府新声:沈阳音乐学院学报,2011.

孙铭旋
《当代音乐》 2018年第05期
《当代音乐》2018年第05期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号