更全的杂志信息网

Contents

更新时间:2009-03-28

Views on Sinology

A New Era: How Can Chinese Poetry Go Global ······························································Xu Yuanchong ( 5 )

Interview

Sailing between Chinese and Bulgarian Culture: Interview with Petko Hinov, the Bulgarian Translator of A Dream of Red Mansions ·································································Lin Wenshuang ( 9 )

Missionary Sinology

James Legge’s Research on and Translation of Confucianism and the Contemporary International Transmission of Confucianism ··································································Li Yuliang (16)

British and American Protestant Missionaries’ Competition in the Terminology Dispute during the Early Years: An Investigation through Mission Archives ··················Li Siqing (31)

Chinese Classics Overseas

A Historical Account of the Translation and Transmission of Classical Chinese Literary Theories in the English-speaking World ····················································Wang Hongtao (43)

Excerpt Translation and Introduction of Journey to the West by Rev. Dyer Ball and His Son ········Cai Qian (57)

A Comparative Study of Arthur Waley and Amy Lowell on Li Po’s Poetry ·······················Jiang Wenyan (89)

A Brief Study of Zhang Xianliang’s Works in Russia ·······························································Bai Yang (166)

Studies on Chinese Literature and History

Chinese Culture in Sweden: A Survey ·····························································································Arina (124)

Translation of Musicality in Fu: David Knechtges’Rhapsody on the Panpipes ······Ruan Shiyun & Yao Bin (81)

为防止机器人在无条件执行前行巡检命令时因运动性物体干涉导致撞击危险的发生,并且希望机器人能够具有自主检测障碍物采取主动措施的功能,在机器人前部使用了红外测距传感器模块(GP2Y0A02YK0F),即红外避障模块.该模块不受电磁波的干扰,不受周围可见光的影响,为非噪声源,不会对工厂的检测设备造成干扰,故可以在昼夜进行工作[6].

Chinese Language Studies Overseas

A Brief Analysis of Joseph Edkins’ Textbook of the Spoken Chinese Language ·········Shioyama Masazumi (96)

Four Hundred Years of the Compilation of Chinese-Foreign Language Dictionaries (1575—1950) ·················································Liu Shantao & Wang Xiao (102)

故事发生在2045年,虚拟现实技术已经渗透到了人类生活的每一个角落。詹姆斯·哈利迪一手建造了名为“绿洲”的虚拟现实游戏世界,临终前,他宣布自己在游戏中设置了一个彩蛋,找到这枚彩蛋的人即可成为绿洲的继承人。要找到这枚彩蛋,必须先获得三把钥匙,而寻找钥匙的线索就隐藏在詹姆斯的过往之中。

根据十堰市气候条件,选择最适宜本地实际情况的砧木育苗方式。砧木苗一般采用实生繁殖,在进行嫁接的时候,如果砧木苗较小,则会影响嫁接的时间以及苗木出圃时的规格。

Sino-Foreign Cultural Exchanges

A Study on the “Mandarin Language Examiner” of Korean Chinese ·····································Zhang Hui (117)

A Study on Chinese Buddhism, Confucianism and the Formation of the Particularism of Shinto ···························································································Wang Yuqiang (109)

The Poetry of an Old Civilisation : Émile Montégut’s Review of Poésies de l’époque des Thang ···········································Émile Montégut Trans. Jiang Xiangyan (68)

皖河流域下游属平原圩区,地势低平,水系复杂,河床落差小、弯道多,水流缓慢,泄洪能力差,多涝灾有必然性。皖河流域下游千亩以上重点圩口104个,总面积880.69 km2,耕地5.33万公顷,其中万公顷以上圩口22个。建国以来60余年间,就发生过较大洪涝灾害17次,平均不到3年一次,与上游洪水出现保持高度一致。涝灾严重的是皖河中下游支流及武昌湖周边圩区。

Studies on the History of Sinology

A Study on Chinese Religion in Russia ···········М. Л. Титаренко & А. В. Ломанов Trans. Zhang Bing (130)

The Academic Sinological Research of Singapore Scholars Ong Chang Woei and Koh Khee Heong ····································································································Wang Xueshen (136)

The Image of China in the World

The Image of the Yellow River in the Writings of the Jesuits of the Ming and Qing Dynasties ·················································································································Wang Yi (142)

An Investigation of the So-called “Chinese Civilization Saving the West” in Britain···········Ye Xiangyang (151)

Special Column on Russian Sinology

The Translation of Modern and Contemporary Chinese Poetry in Russia and Its Characteristics ··················································································································Wen Jian (159)

第五,头部带状疱疹,尤其是老年人,如果没有禁忌症,建议及早应用皮质类固醇激素静脉或口服给药,疗程7天左右,能够抑制病毒,消除神经根水肿,有效防止并发症的产生。

当然,上面我说的是“绝大多数”,也就是说在那些眼神中,还是有例外的。这样的例外不多,就一个。我总是在村里看见他,五十来岁,常蹲在田埂边。每次遇见他,他总会停下手中的活计,一路目送我,若有所思。总之,遇见他的次数越多,我就越觉得他与众不同,我以为,他是理解马的——至少,理解马的一部分。

Chinese Scholars’ Studies on the Russian Translation of Modern Chinese Literature since the Republic of China ······································································She Xiaoling (173)

Special Column of Young-tsu Wong’s Book Reviews

Review of The Limits of Change: Essays on Conservative Alternatives in Republican China ·····························································Young-tsu Wong Trans. Fu Huimin (179)

Review of Tang Xiaobing’s Global Space and the Nationalist Discourse of Modernity:The Historical Thinking of Liang Qichao ······························Young-tsu Wong Trans. Wang Wei (182)

Book Reviews

Review of The Columbia History of Chinese Literature ·············································Zhang Mingqiang (184)

Review of Edward H. Schafer’s The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T’ang Exotics and Its Translation Version······································································Wei Hong (192)

两组术中均未见血酮体阳性患者,对照组术前和术后血酮体阳性分别为7例和5例,研究组分别为9例和2例,术中两组患者血酮体均得到有效控制,见表2。

Academic Trends

Multi-dimensional Discussion on the Overseas Sinology—A Summary of “The Symposium of Overseas Sinology in 2016 of High-end Forum on Ba-Shu Culture and Hu-Xiang Culture” ·····································Luo Zongyu & Wu Qianwen (196)

Afterword: Guard the Academy of Humanities ·······························································Zhang Xiping (199)

 
《国际汉学》 2018年第01期
《国际汉学》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号