更全的杂志信息网

중·한 서술성 명사에 대한대조 연구와 오류 분석

更新时间:2009-03-28

1. 서론

오늘날 한국어에서 ‘은’, ‘는’, ‘이’, ‘가’,‘을’, ‘를’과 같은 조사를 제외하고 체언의 명사, 용언의 형용사, 동사의 많은 어휘들이 한자어에서 유래되었다. 한국어 교육기관에서 초·중급 교재에 수록한 동사 대비 ‘명사+하-’동사의 비율이 매우 높다. 학습자들은 한국어를서술어의 대부분이 ‘명사+하-’형태라고 인식하여 ‘하-’와의 결합이 불가능한 명사들까지‘명사+하-’형태로 만들어 활용하는 확장·전이의 오류를 범하고 있다. 특히 한국어 서술성명사에서 한자어가 큰 비중을 차지하고 있다.

源语文化译者往往在译语文化场域中以多元方式积累资本,建构自身权威身份,进而促进外来文化场域的建构。比如,适应权力场域的规范,满足统治阶级的需求,在权力场域积累资本;适应译语文化场域规范,积极结交知识分子,通过这一群体在译语文化场域中的资本来推动外来文化场域的建构;尽量满足普通大众需求,逐渐改变受众惯习,扩大影响力。由于源语文化译者活跃于多个场域,因而往往具有多重身份。

본 연구는 한국어와 중국어의 동일한 한자어 서술성 명사의 공통점과 차이점을 밝히고나아가 중·한 학습자들이 서술성 명사를 정확하게 이해하고, 자연스럽게 글을 쓰고 의사소통을 하는 데 기여하고자 한다.

2.중·한 서술성 명사의 개념과유형

문장을 구성하는 중요한 요소는 서술어이고서술기능을 하는 것은 용언이다. 그러나 어떤명사가 서술성을 가지고 서술어의 자리에 실현되면, 용언과 같은 기능을 한다. 서술성을가진 명사는 의미적으로 용언에 가까우며 의미적으로 ‘행위성’과 ‘상태성’을 나타낸다. 서술성 명사의 가장 큰 특징은 용언이 아님에도불구하고 의미역을 할당한다는 것이다. 즉,서술성 명사가 명사적인 물질성과 동사적인행위성이나 형용사적인 상태성을 모두 나타내는 것이다.

我国农业相关部门对大棚蔬菜种植技术的推广力度不够,也是造成大棚蔬菜种植技术得不到提高的因素。没有推广者进行技术推广有3点弊端:①农民对于大棚蔬菜种植的认识不足,不能发挥应用大棚种植的主动性;②农民的种植技术水平得不到提高,只能凭以往的种植经验摸索前行,不仅费时费力,还有可能导致蔬菜减产[2];③农民依旧采用露地种植,蔬菜产量上不去,蔬菜价格就会上涨,进而可能引起物价上涨,严重影响我国经济发展水平。所以,推广者技术推广欠缺现象要有所改进。

2.1 한국어 서술성 명사의 개념과유형

한국어에서 서술성 명사를 술어명사, 행위(성) 명사, 동사(성) 명사 등의 용어로 지칭하기도 한다. 이병규 교수님은 “술어 명사는문장에서 술어의 기능을 하는 명사이다. 이때, 술어는 용언의 의미적인 기능을 포괄하여가리킨다”라고 정의했다.

ㄴ. 이것은 가방이다.

ㄴ. 술을 끊기로 과감히 결정.

中国和英国两国基本国情不同,意味着我国很难像英国一样依靠职业足球俱乐部主导的社区足球与完善的精英青训体系进行青少年足球人才的培养。但是,英国校园足球与职业足球并存的双轨制足球人才培养体系架构与理念确实值得我们学习与借鉴。通过本研究,启示我国在进行足球人才培养体系建设时要努力探索多元化合作途径,积极利用教育系统资源,切实加强基层足球师资培训工作,尝试构建区域性校园足球联赛体系,统筹考虑校园足球场地建设数量与质量问题,继续强化校园足球在我国青少年运动员培养体系的主体地位。

(1)에서 ‘파괴, 결정’이 형태적으로 명사와같은 특성을 보인다. 이때 ‘파괴’는 ‘적군’의행위 자체를 의미하기에 전형적인 서술성 명사이다. 또한, (1ㄴ)에서 ‘결정’은 ‘하다’와 결합하지 않고 그 자체로 명사절을 이끌어 단독으로 서술어 기능을 한다.

조용준(1996)에서는 서술성 명사를 어휘적특성에 따라 형용사성, 자동사성, 타동사성으로 나누어 분류하고, 그 중 자동사성 서술성명사는 비능격성과 비대격성으로, 타동사성서술성 명사는 접미사 ‘-되다’와의 결합 양상에 따라 분류하였다.

※ 형용사성 서술성 명사: 행복, 다행, 불행,풍만, 가난, 필요, 충실, 충분, 성실, 박식

※ 자동사성 서술성 명사:

가. 비능격성―운동, 독서, 자살, 활동, 출세,식사, 놀음

서술성 명사가 통사적 면에서 담당하는 기능은 문장의 구조와 관련된, 논항을 요구하는기능이다. 문장의 종류나, 시상, 서법, 양태등을 실현시키는 기능은 서술성 명사와 결합하는 ‘하다’ ‘되다’ ‘시키다’ 등이 담당한다.

日前,北大荒农垦集团鸭绿河农场有限公司第四管理区稻蟹立体种养基地的稻、蟹喜获丰收。经农业技术人员测算,较常规水稻每亩多收600多元,真正实现了“稻蟹双赢”的目的。

※ 타동사성 서술성 명사:

서술성 명사가 논항을 갖지 못한다면 서술성 명사로 보기 어렵다. 논항이란 서술어에의해 필수적으로 요구되는 명사구를 일컫고의미역의 관계를 나타내며 논항과 서술어는일대일 대응 관계를 나타낸다.

나. ‘되다’ 피동화가 가능한 경우―파괴, 해고,완성, 파손, 수감, 정화, 이동, 폭파, 제거, 임명,변형, 증산, 개정, 부결, 가결, 설계, 선언, 편집,저술, 조사, 감독, 지휘, 거부, 결정, 건축, 외면,이룩, 거듭

ㄹ. 결혼하면 아이를 낳는 것의 조건을완성된다.

ㄴ. 원료가 절대 충분

实际上,我最后一个轰字还没出口,就被马兰那只沾满泡沫的手给堵住了,酸不啦叽的洗衣粉味立刻充满了我的口腔。捂过嘴之后,马兰那只手又在我额头上点了一下。起来起来,看那傻样,你就是有那个贼心,怕也没那个贼胆。我还不知道你。

(2)에서 볼 수 있듯이 ‘행복, 충분’은 상태를나타내며 형용사성 대표적 서술성 명사이다.

2.2 중국어 서술성 명사의 개념과유형

중국어 문법론에 서술성 명사에 대한 개념이 없지만 하나의 단어가 두 개의 품사를 겸하는 경우를 가리키는 ‘兼类词(겸류사)’가 있다. 겸류사를 세부적으로 ‘名动兼类词(명동겸류사)’,‘动形兼类词(동형겸류사)’,‘名形兼类词(명형겸류사)’로 나눌 수 있다. 그 중 ‘名动词兼类词(명동겸류사)’와 한국어 서술성 명사의특징이 비슷하여 서술성 명사로 처리할 수 있다.

‘名动兼类词(명동겸류사)’는 동사적 특성도가지고 있어 상황에 따라 동사의 기능도 가지고 있는 것을 말한다. 즉, 하나의 단어가 명사와 동사 두 품사를 자유롭게 오가는 현상을가리키는 것이다.(1)

(3) ㄱ. 他给了我一个满意的回答。(그는 나에게 만족스런 대답을 주었다.)

ㄴ. 请回答我的问题。(나의 물음에 대답해주세요.)

(3ㄱ)는 명사로, (3ㄴ)는 동사의 품사성격을 지닌다. 형태상의 변화가 없이 서로 다른품사를 나타내지만 의미적 측면에서는 연관성을 가지고 있다.

2.3 중국어권 한국어 학습자의오류 분석

(4) ㄱ. 동네 아이들이 개울물에 목욕하며 장난치고 있다.

ㄴ. 명찬은 가슴을 안고 한참 웃다가 다시낫을 쥐고 나무하기 시작한다.

‘목욕하-’의 의미를 생각해보면, ‘목욕’이 실질적인 술어의 의미를 나타내고 있으며 ‘하-’는 이를 보조할 뿐이다. ‘나무하-’의 경우는형태적으로 ‘목욕하-’와 같아 보이지만 ‘목욕’처럼 ‘나무’가 술어 기능을 수행하지는 않는다. ‘나무’는 존재물을 지시하는 구체 명사일뿐이다. 그러나 초급학습자들은 ‘목욕하-’와‘나무하-’는 같은 형태로 같은 기능의 것으로간주한다. 이는 구체 명사나 술어 명사를 구분하지 못하여 일으킨 오류이다.

《东风破》更热衷于概念的革新,“三古三新”之下,典故的使用反而不利于思想的表达。歌曲用少量零散的典故拼凑成自己想要的情绪,歌曲是健全的但也是精干的,有着瘦削的体魄,以人比之显然是小巧的赵飞燕。这也使得歌曲有了中国画留白般的令人浮想联翩。

3.중·한 서술성 명사의 의미적특성 대조와 오류 분석

3.1 한국어 서술성 명사의 의미적특성

한국어 서술성 명사는 상적 특성을 지니면서 어떤 실체의 사건, 행위, 상태 등을 나타내는 의미적 특성과 내적 시간 구조를 갖는다.

(5) ㄱ. 철수는 부산 여행 시에 책을 구입했다.

ㄴ. 철수는 논문에 대해 고민 중에 있다.

예 (5)는 서술성 명사의 예인데, (ㄱ)처럼‘시’와의 결합이 가능하고 (ㄴ)처럼 ‘중’과의결합도 가능하다.

步骤3 计算偏移量整数部分:设置搜索步长为1,对子带1和子带3分别进行循环移位,计算图像对比度,当对比度达到最大时,停止搜索,得到偏移量整数值;

(6) ㄱ. 2014년 10월 27일 재건축 설명회 개최

ㄴ. 백성의 행복

(6ㄱ)의 ‘개최’는 행위주가 대상을 개최하는 사건이나 행위 자체를 의미하고 (6ㄴ)의‘행복’은 상태의 의미를 나타내는 서술성 명사이다.

가. ‘되다’ 피동화가 불가능한 경우―배신, 존경, 칭찬, 신뢰, 동정, 저주, 위로, 증오, 사랑

(7) ㄱ. 법무부, 형법 57년 만에 수정

(1) ㄱ. 적군의 도시(의) 파괴.

(7ㄱ)는 신문 제목으로 사용된 문구이다. 명사형 ‘수정’으로 끝났지만 주어와 목적어를 논항으로 요구하고 있다. 즉, ‘수정’은 ‘행위주역’과 ‘대상역’을 각각의 논항으로 요구한다.따라서 ‘수정’은 그 행위주역 논항 및 대상역논항이 상정될 수 있고 통사적으로 실현되기때문에 서술성 명사로 인정할 수 있다. 반면논항을 갖지 못하는 명사는 서술성 명사로 보기 어렵다.

(7ㄴ)의 ‘가방’과 같은 명사는 어떠한 구체적 실체를 개체로 파악함을 의미한다. 물론‘철수의 가방’이란 표현도 가능하지만, ‘가방’은 그 어떤 의미역을 지니는 논항도 취하지않기 때문에 서술성 명사로 인정하기 어렵다.

위의 논의를 정리하면, 서술성 명사는 어떤실체의 사건, 행위, 상태 등을 나타내는 의미적 특성을 갖고 있으며 이러한 의미론적 특성은 두 가지로 분석할 수 있다. 하나는 서술성명사가 나타내는 사건, 행위, 상태 등의 상황이 내적 시간구조를 갖는다는 것이고 또 하나는 서술성 명사가 논항을 요구한다는 것이다.즉, 서술성 명사가 용언과 같은 특성을 보인다는 것인데 사건, 행위, 상태 등의 의미적실체를 나타내는 필요한 요소들을 논항으로요구한다는 것으로 해석된다. 논항의 실현을도와 조사, 관형격 조사, 조사 상당어구들은모두 논항 뒤에 붙어서 통사적으로 실현된다.

企业的管理中,会计信息的质量一定要做到有所保障,这就需要我们对会计工作进行监督规范,尤其是会计的核算工作,这要求企业管理者之间要相互监督,并且在对会计信息进行查看时,要进行多层次多方面的调查,全方位对会计信息进行深入了解,确保信息的准确性,杜绝工作人员对数据的篡改等做假账行为的发生。对工作人员适时的培训,提高每一名员工的专业素养,派专人巡视组不定期对财会工作所产生的会计信息进行抽查、监督,多方位进行核算,保证会计信息的完整性,企业要合理利用以上方式来保证会计信息的实用性,有效的提升会计信息质量。

3.2 중국어 서술성 명사의 의미적특성

중국어는 고립어이기 때문에 하나의 단어가형태상의 변화를 가지지 않고 여러 가지 문장성분으로 쓰임으로써 서로 다른 품사를 나타낸다. 그러므로 서술성 명사가 동사로 쓰일때 반드시 의미적인 연관성을 요구한다. 이점은 예 (3)에서 잘 나타나고 있다.

또한 서술성 명사는 관형어(定语)의 수식을받을 수 있다. 서술성 명사가 용언과 같은 특성을 보이고 사건, 행위, 상태 등의 의미적실체를 나타내는 필요한 요소들을 논항으로요구한다.

(2)配备护航拖轮“云港十六”(在航线熟悉以及确保天气良好的情况下可以不配备),其职责主要是担任引航及护航任务。遇到恶劣气候,如雾天可在半潜驳近旁鸣雾号,随时观测半潜驳的吃水及灯标情况;在天气正常情况下,又可作为主拖轮的助拖,以增加拖航速度;在海域情况较复杂区域,如养殖区渔船、渔网多等情况,提前探清航行前方的碍航设施,提醒主拖轮避让;遇异常情况时,积极参与抢险。

(8) 老师对李明的称赞。

老师 对 李明 的 称赞

선생님 에 대한 이명 의 칭찬

선생님의 이명에 대한 칭찬

예 (8)은 서술성 명사 ‘称赞(칭찬)’을 핵으로 하는 명사구이다. ‘称赞(칭찬)’은 定语(관형어)의 수식을 받으면서 의미상 주어적인 논항과 의미상 목적어적인 논항을 갖는다.

3.3 의미적 특성의 대조

중·한 서술성 명사의 특성을 비교하면 아래와 같은 공통점과 차이점이 있다. 공통점은중·한 서술성 명사는 모두 동사처럼 논항을취할 수 있고, 핵 명사로 서술성 명사구를 이룬다. 차이점은 한국어 서술성 명사는 명사로만 쓰이고 용언으로 쓰일 때 기능동사 ‘하다’‘되다’ ‘시키다’와 결합하지만 중국어 서술성명사는 명사로 쓰일 뿐만 아니라, 한국어와는달리 그 자체로 동사로도 쓰인다.

(9) ㄱ. 피의자의 자신의 결백에 대한 주장

ㄴ. 피의자는 자신의 결백을 강력하게 주장했다.

(10) ㄱ. 他的两种主张

他 的 两种 主张

ㄴ. 他主张马上动身。

―그의 두 가지 주장

그 의 두 가지 주장

他 主张 马上 动身

그 주장하다 바로 출발하다

以上的多种学说,除“冰说”外,在韩同林所著的《发现冰臼》一书中均给予了否定。笔者也倾向于“冰说”。不过,要想认定本省存在的上述地质现象的确是冰川作用所形成,除了要在微地貌上进行判断外,还需要采用多种技术手段综合分析。这些工作就是从宏观到微观的多个方面,利用遥感、沉积学(冰碛物)等的研究,并与国内外相似的地区对比,然后最终确定它是否是冰川地质遗迹。

―그는 바로 출발하기를 주장한다.

(9ㄱ)과 (10ㄱ)은 ‘主张(주장)’을 핵심으로하는 명사구이다. (9ㄴ)과 (10ㄴ)를 비교하면 한국어의 경우에는 ‘주장’이 기능동사 ‘하다’와 결합하여 동사로 쓰인다. 이와 달리 중국어의 경우 ‘主张’이 형태상의 변화 없이 그자체가 동사로도 쓰인다.

3.4 중국어권 한국어 학습자의오류 분석

서술성 명사가 요구하는 논항의 영역에서나타난 오류를 살펴보면 다음과 같다.

(11) ㄱ. 요즘 결혼에 대한 새로운 직업도 생기고 많이 홍보하고 있다.

进一步地,将传统媒体和新媒体的话语进行横向比较,可以发现两者的表达方式有同有异,在话语主题选择上各有侧重,在话语立场倾向上也有所差别,这说明传统媒体与新媒体影响我国计划生育政策变迁的路径不尽相同,需要结合多源流理论框架,继续挖掘媒体文本的话语内涵,对媒介融合背景下媒体影响政策变迁的具体逻辑进行探究。

ㄴ. 나는 지금 밥 중이다.

ㄷ. 이것은 중요인 문제예요.

我国幅员辽阔,虽然适合种植粮食作物、经济作物的田地数量有限,但不可否认它们散布在不同的气候、地貌、地质、经济环境中,不同地区对农业机械及其技术的需求方向不同、研发和推广能力不同,这导致我国农业机械技术在地区间发展方向和程度有一定的差异。

(2) ㄱ. 백성의 행복

手测盆底肌力(Oxford评分法)[8]:从6个方面进行测评,每项评分为0~5分,5分:肌肉群正常,收缩力强; 4分: 收缩力正常,压迫及内缩明显上提;3分:普通收缩,有轻度压迫及上提;2分:轻微收缩,收缩力小; 1分: 收缩不正常,偶尔会出现收缩反应;0分:无收缩反应,得分越高表示患者盆底肌力恢复越好。

(ㄱ)의 경우는 ‘홍보하다’라는 ‘서술성 명사+기능동사’ 구성의 어휘가 요구하는 논항인주어와 목적어가 문장에 존재하지 않아 나타나는 오류를 보여준다.

(ㄴ)의 경우는 상적 결합이 불가능한 실체명사를 서술성 명사로 잘못 인식하여 일으킨오류이다. 명사 차원에서 ‘밥’이란 어휘를 습득하고, ‘명사+하-’형태에 대해서도 학습하지만 서술명 명사의 특징을 잘못 파악하고 연어구성에 대한 학습이 충분히 이루어지지 않은데에서 비롯된 것으로 볼 수 있다. 한국어가모어가 아닌 학습자들은 선행 명사에 대한 구분이 없이 해당 명사와 기능동사 ‘하다’를 연관시켜 서술성 명사를 일괄적으로 파악하려한다.

(ㄷ)의 경우 한국어에서 서술성 명사에 기능동사 ‘하다’ ‘되다’ ‘시키다’를 결합시키지않아 범한 오류이다.

(ㄹ)의 경우는 주격 조사로 실현되어야 할‘조건’이 목적격 조사로 대체되어 오류가 생긴것이다.

서술성 명사는 요구하는 논항이 무엇이냐에따라 주어, 목적어, 부사어 등 여러 가지로분류될 수 있다. 학습자들은 서술성 명사가요구하는 논항에 대해 파악해야 할 뿐만 아니라 자동사와 타동사를 잘 구별하여 격 표지를정확히 알고 사용해야 한다.

4.중·한 서술성 명사의 통사적특성 대조와 오류 분석

4.1 한국어 서술성 명사의 통사적특성

나. 비대격성―진화, 퇴화, 성장, 발달, 약화,악화, 증발, 변화, 명중, 고체화, 도착, 침몰, 포함, 비롯

서술성 명사는 논항 실현 양상에서 통사적특성을 드러낸다. 논항의 실현을 도와 조사,관형격 조사, 조사 상당어구들은 모두 논항뒤에 붙어서 통사적으로 실현된다. 구체적인요소들로는 ‘-의’ ‘-에 대한’ ‘-에 관한’ ‘-에의한’ 등이 있다.

(12) ㄱ. 저의 기숙사의 생활.

ㄴ. 왕단 씨의 중국에서의 생활.

ㄷ. 철수의 영희에 대한 비판.

ㄹ. 총장의 도서관을 설립하겠다는 주장.

(12)는 서술성 명사가 핵 명사를 이루는서술성 명사구들이다. 논항은 조사나 조사 상당어구들과 통합하여 서술성 명사구 내에서통사적으로 실현된다. (ㄱ)에서는 행위주역 논항과 대상역 논항이 모두 관형격 조사 ‘-의’와 통합하여 실현된다. (ㄴ)의 행위주역 논항‘왕단’이 ‘-의’의 형태로 실현되고, 장소역 논항 ‘중국’이 ‘에서의’의 형태로 실현된다. (ㄹ)의 ‘도서관을 설립하겠다는’은 조사 상당어구로 대상역 논항이 실현된다.

또한, 서술성 명사가 서술어의 자리에 쓰일때, 행위성을 의미하면 동태부사의 수식을 받으며, 상태성을 의미하면 정도부사의 수식을받는다.

(13) ㄱ. 미국은 한국과 신속히 협상, 사태를원만히 해결했다.

ㄴ. 취업난으로 일자리가 매우 부족.

서술성 명사가 선행절을 이끌 때 관형어가아닌 부사의 수식을 받는다. (ㄱ)의 ‘신속히’는 동사를 꾸며주는 부사이다. (ㄴ)의 ‘매우’는 형용사를 수식하는 부사이다.

4.2 중국어 서술성 명사의 통사적특성

중국어의 서술성 명사는 의미상 주어나 목적어의 기능을 시행하는 의미역을 그 논항을할당하여 그 논항과 함께 통사적으로 서술성명사구로 실현되는데 그 실현 양상이 다양하다. ‘有(있다)’라는 어휘가 들어간 문장도 있고 ‘对(에 대한)’라는 어휘가 들어간 문장도있으며 특히 ‘的(의)’로 직접적으로 명사를 수식하는 문장이 많다.

(14) ㄱ. 我对传统医学的研究。

―나의 전통 의학에 대한 연구.

ㄴ. 有着重大的影响

―중대한 영향을 가지고 있다.

(ㄴ)에서 보듯이 의미상 목적어인 대상역논항 ‘影响’은 ‘的’의 형태로 실현된다. (ㄱ)처럼 의미상 목적어인 대상역 논항 ‘传统医学’의앞에 ‘对’와 통합하여 실현된다.

4.3 중·한 서술성 명사의 통사적특성 대조

중·한 서술성 명사는 논항이 취하는 논항표지의 종류와 통사적 특성에 차이가 있다.

(15) ㄱ. 왕단의 영희에 대한 비판.

ㄴ. 王丹对英熙的批判。

王丹 对 英熙 的 批判

왕단 에 대한 영희 의 비판

―왕단의 영희에 대한 비판

(ㄱ)에서 행위주역 논항인 ‘왕단’은 ‘-의’와결합하여 실현되고 있다. 반면 중국어의 (ㄴ)에서 행위주역 논항인 ‘王丹’은 뒤에 어떤 형태와도 결합하지 않고 ‘무표지’형태로 실현되었다. (ㄱ)에서 대상역 논항인 ‘영희’는 ‘-의’와 ‘-에 대한’과 통합하여 실현된다. 반면(ㄴ)에서는 대상역 논항 ‘英熙’는 앞에 ‘对’표지와 통합하고 뒤에도 ‘的’표지와 통합한다.

4.4 중국어권 한국어 학습자의오류 분석

서술성 명사가 통사영역에서 나타난 오류를살펴보면 다음과 같다.

(16) ㄱ. 노인에게 불편리한 점이 엄청난 증가.

ㄴ. 철수의 그림에 대한 완성.

ㄷ. 배가 적군에 의해 파괴되다.(서술성 명사와 ‘되다’ 사이에 삽입될 수 있다.)

위의 (ㄱ)는 서술성 명사 앞에 ‘엄청난’이라는 관형어로 수식하여 생긴 오류이다. (ㄴ)의 핵 명사 ‘완성’은 보어에 ‘-에 대한’이 결합하는 것을 제약한다. 모든 서술성 명사가‘-에 대한’과 결합 가능한 것이 아니다. (ㄷ)에서는 서술성 명사와 ‘되다’ 사이에 ‘-가’를삽입해야 한다.

5. 결론

본 연구는 통사·의미론 측면에서 한국어와중국어의 동일한 한자어 서술성 명사의 대조를 통해 그들의 공통점과 차이점을 살펴보고이를 바탕으로 한국어 학습자들이 보이는 오류를 분석하였다. 학습자의 모국어에 따른 영향은 추후의 과제로 남긴다.

(1)朱德熙,现代汉语汉语里的虚化动词和名动词.

[1] 남경완, 유혜원, 「한국어 구문 분석을 위한서술성 명사 연구」, 『어문논집』 51, 2005:127-153.

[2] 박현아, 강범모, 「한국어 서술성 명사의 실현 양상」, 『한국정보과학회 언어공학연구회학술발표 논문집』, 2006:117-124.

[3] 유경민, 「‘구체명사+하-’동사에 대한 한국어 학습자의 오류 분석 및 한국어 교재에서의 분포도 연구」, 『한어문교육』 제32집,2015:57-81.

[4] 장효민, 「한어 겸류사의 문법 특징 및 통사구조에 관한 고찰」, 『한국중어중문학회 학술대회 자료집』, 2013:129-134.

[5] 정희정, 「서술성 명사의 통사적 특성」, 『사전편찬학연구』, 1997:115-149.

[6] 조용준, 「서술성 명사의 통사·의미론적 특성연구」, 건국대학교 석사학위논문, 1995.

[7] 최은지, 「한국어 학습자의 ‘서술성 명사+접미사’ 구성 어휘의 오류 양상」, 『이중언어학』 제45호, 2011:286-307.

[8] 하이치, 「한·중 서술성 명사의 대조 연구―동일 한자어를 대상으로」, 청주대학교 박사학위논문, 2015.

[9] 吕叔湘,「关于汉语词类的一些原则性问题」,『中国语文』, 1954.

 
王梅
《韩国语教学与研究》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号