先行词(antecedent)不清晰,在很多个句子中,代词的先行词不清晰。所以在我写论文的时候经常会出现这种低级错误。
容易漏掉一些小细节,在细节方面往往注意不到,就出现细节错误,导致论文看起来不是那么的完美。
出现直译,尤其爱用汉语思维思考出现中文式的英语论文,感觉老外看不会看懂的,这写的是个啥。
出乎我意料的事情,论文投稿一周后便返回了修改意见,主要是一些语言错误。我赶紧修改提交,又过了几天便得到接收的通知。似乎看起来比较顺利。
喜欢用as far as I am concerned, I think, in my opinion等一类的表达。在口语中,偶尔加一个I think无大碍。在正式的写作中,诸如In my opinion, I think这样的句子,显得重复累赘。
先行词(antecedent)不清晰,在很多个句子中,代词的先行词不清晰。所以在我写论文的时候经常会出现这种低级错误。
容易漏掉一些小细节,在细节方面往往注意不到,就出现细节错误,导致论文看起来不是那么的完美。
出现直译,尤其爱用汉语思维思考出现中文式的英语论文,感觉老外看不会看懂的,这写的是个啥。
出乎我意料的事情,论文投稿一周后便返回了修改意见,主要是一些语言错误。我赶紧修改提交,又过了几天便得到接收的通知。似乎看起来比较顺利。
喜欢用as far as I am concerned, I think, in my opinion等一类的表达。在口语中,偶尔加一个I think无大碍。在正式的写作中,诸如In my opinion, I think这样的句子,显得重复累赘。