吃遍全宇宙!
每个国家的姓名格式不一样,以英文名为例——英文名的姓氏是放在最后面,(教名+中间名+姓)教名为牧师/长辈/父母所取。中间名为母亲姓氏或者小名、昵称,姓氏是家族传承。按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,
素雪清芳
英文中姓名的排列是名在前,姓在后。如 Edward Adam Davis (爱德华·亚当·戴维斯), “Edward(爱德华)” 是教名,“Adam(亚当)” 是本人名,“Davis(戴维斯)” 为姓。
张伟妮妮
英文论文第一次使用一个人的姓名时,格式为名,中间名,姓. 后面就可以直接用姓来代替. 当然就像楼上所说的中间名也可以用首字母来代替. 最好去看一下专门针对论文REFERENCE的写法. 里面会有很具体的介绍的.
小小miffy
英文姓氏翻成中文后,还是姓放在后面。比如奥巴马,全名是:贝拉克·侯赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama),奥巴马是姓。中文名则不同,按国家标准,姓放在前,且全部字母大写,如范冰冰:FAN Bingbing,如果姓大写,
z小九z5858564
姓名应该遵照它原来的格式,比如梁静茹,应该就是Liang Jingru,而不是Jingru Liang。 而外国人的Richard Clayderman,就应该是 理查德·克莱德曼 ,而不是 克莱德曼·理查德。
iamjiaying
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
素素V587
西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name) ,Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhan
Zhou或者** Chow 所以,要翻译一个人的名字,要看这个人是不是有特定的英文名字,如果有,自然要中国姓在后,英文名在前;如果没有英文名字,就应该用拼音代替
《解放军外国语学院学报》,2005年第6 期。 19.《论主编的读者意识》。《外语与外语教学》,2005年第1期。 20.《上下文语境:汉英语篇对比研究》。《外
《元和姓纂》 记载,黄帝的第五子青阳,生子名挥,挥聪颖异常,他通过观看天上的弧星,而仿照其形状制造出弓矢,因此被赐姓张。“张”本义为弓上弦,引申为开弓,即必须用
《作家文摘》、《中国校园文学》、《环球企业家》等9家报、刊和作家出版社。您的意思应该是《收获》《收获》是在1957年由巴金和靳以创办的。它是1949年后中国第一
(如果作者为两位以上,之间用","隔开;如果多个作者为不同单位时,应在作者姓名上打上角标以区别,作者通讯地址应为详细的工作单位、所在城市及邮编和e—mail地址
优质学报问答知识库