回答数
10
浏览数
193
刘小淼淼淼
英文地址就是:Flat 123, AB House(房间,房子名称)--如果是私人住宅就写house name就可以了 York(市)Yorkshire(郡=国内的省)U.K.(国家)S11 RD
dreamy8594
英文地址的格式与中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,比如:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 W
瑷逮云暮
号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong
queeniechen2007
1、翻译成China Address;Address in China。例句:Your order will be shipped from the US Distribution Center to the home address in China. 你们的订单将从美国直接邮寄到你们在中国的地址。2、
小若冰MM
中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。“ 广州市花都区皮革城五期贵丽北二街16号”翻译:16 North
三万英尺001
Zhao Sijia Jiudu Senior School Huairen City Guizhou Province 564500 People's Republic of China 信件一进中国,就是中国人投递了。直接用拼音写机构名称也可以。把班级,或者教研组写具体更容易投递。
小优雅0811
以简明、确切的词语反映文章的内容,并符合题录。(3)作者姓名(含中英文)。英译名用汉语拼音,姓全部大写,名字第一字母大写,双名间加连字符。(4)作者单位。包括部门、单位、省市名,邮编。英文邮编之后加列国名。
暗旦无光
北京市宣武区半步桥街42号远雄大观5单元406室 翻译是:Room 406, Unit 5, Yuan Xiong Da Guan, 42 Banbuqiao Street, Xuanwu District, Beijing, China 满意请采纳!谢谢!
1-37100013《中国文化报》北京市朝阳区东土城路15号 文坛风景(散文、随笔、书香、动态、聚焦) 张昱 品味生活(生活方式、生命宠爱、闲暇一刻、食尚主义)
《集团经济研究》杂志编辑部主任荣灌臻的网站: 《人生与伴侣》梦回唐朝的网站: 《阳光女生》蔓芷清扬的网站: 《老年康乐报》副刊编辑汪尧忠的网站...
1-37100013《中国文化报》北京市朝阳区东土城路15号 文坛风景(散文、随笔、书香、动态、聚焦) 张昱 品味生活(生活方式、生命宠爱、闲暇一刻、食尚主义)
《中国文学》文学投稿邮箱: 《溪源》文学投稿邮箱: 《百家诗社》投稿邮箱: 《洈水》文学投稿邮箱: 《橄榄梦》文学投稿邮箱: donganbin
■中国青年 时评版,投稿信箱: 抄送:千字380--620元。截稿一般是15日和30日。■工人日报 新闻评论 (刘文宁) 董迎春 从9月起,工人日报新闻评论版
优质学报问答知识库