用翻译软件是不可能完全翻译出你想要的效果的,翻译软件只能是借鉴,偏科研的文章被动句会使用的多一点,整篇文章会显得专业 地道一点,比如激光是用来————The laser is used to————而不会说They use laser to.....仔细感受一下差距吧 具体的我也帮不到你,英语水平太低还是硬伤
知网的翻译助手特别好用,它不光专业精准的翻译,还有科研文章中出现的例句。特别好使!
用翻译软件是不可能完全翻译出你想要的效果的,翻译软件只能是借鉴,偏科研的文章被动句会使用的多一点,整篇文章会显得专业 地道一点,比如激光是用来————The laser is used to————而不会说They use laser to.....仔细感受一下差距吧 具体的我也帮不到你,英语水平太低还是硬伤
知网的翻译助手特别好用,它不光专业精准的翻译,还有科研文章中出现的例句。特别好使!