傅雷认为谁的作品故事并不强全靠文章内若有若无的讽喻?

小喵呜777 发布于 2021-09-15
阅读 48K+
收藏
食品监督所
食品监督所

雷觉得自己的文字太板,太“实”,不够俏皮,不够轻灵。而伏尔泰的作品性不强,全靠文章内若有若无的讽喻。
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国促进会(民进)的重要缔造者之一。
傅雷早年留学法国巴黎。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷在"文化大"之初,受到巨大。1966年9月3日凌晨,愤而离世,夫人朱梅馥亦自缢身亡。
他的全部译作,经家属编定,交由安徽出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。代表作品《傅雷家书》。