有点不理解你要问的是什么,如果是分析句子的结构,那么那位戴眼镜的用功的女研究生在看一本英文杂志主语:那位戴眼镜的用功的女研究生谓语:在看一本英文杂志(按照英文的说法,系表为谓,这是一个正在进行时态的句子,所以如果翻译成英文,那么后面的“在看一本英文杂志”,刚好是“is reading a English magzine",所以我说后面整个部分是谓语,不知道中文的语法分析是不是一样的)
有点不理解你要问的是什么,如果是分析句子的结构,那么
那位戴眼镜的用功的女研究生在看一本英文杂志
主语:那位戴眼镜的用功的女研究生
谓语:在看一本英文杂志(按照英文的说法,系表为谓,这是一个正在进行时态的句子,所以如果翻译成英文,那么后面的“在看一本英文杂志”,刚好是“is reading a English magzine",所以我说后面整个部分是谓语,不知道中文的语法分析是不是一样的)