• 回答数

    11

  • 浏览数

    102

明天努力找吃喝
首页 > 学报 > 学报有哪些要注意的地方英语翻译专业

11个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

达宝利姜广丛

已采纳

2、注意望文生义,机械直译论文翻译中,汉语与英语在长期的独立发展过程中,不可能达到词汇之间完全的对应,翻译过程中难免遇到词汇之间的不对称现象,所以在翻译的过程中,要根据语境进行适当意译,以免望文生义,

161 评论

香了哩个辣

提高英语翻译能力的技巧 1.加强自身基本素养 所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、

246 评论

极夜北极光

一、一定不要直译 在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。二、

146 评论

qq小妹头

企业回不知道你考的是哪个学校 先搜集真题。 考博词汇量要求比较大, 词汇这块建议先掌握托福词汇,精力够的话可以考虑扩展,用GRE词汇。 考博考核内容其实是有个大概的范围的,而且不同院校考试风格,以及命题题型也略有不同,

349 评论

DP天圆地方

1、专业文献,比如使用手册、说明书等等,这类文章应该以用词准确、语句通顺为标准;2、诗词散文,比如个人的札记、散文、随想等,这个时候可以加上自己的理解来翻译,就是通常所说的意译,此类文章应以意境优美为标准,

85 评论

小小暖和

二、句式结构要改变 大家都知道其实英文的句子和我们中文的句子是完全不一样的两个概念,如果说我们要把英文翻译成中文,或者是要把中文翻译成英文的话,这中间需要改变很多东西,比如说句式结构就一定要改变。

143 评论

主君的太阳Soo

英语翻译讲究信,达,雅。你所说的逐字逐句的翻译是信,忠实于原文作者的表达意思,而根据每段的意思翻译的话就是达,是考虑到了译文读者的理解。你要翻译的是经济学的书籍的话,就没有雅的要求。

150 评论

happppylee

拿最多的英语翻译中文来看,首先,翻译者不但要通晓英语,而且也要通晓翻译所涉及的行业领域的知识,如果对该行业的知识并不十分了解,一定要预先请教,查阅有关方面的知识,甚至预先和老外沟通,明确一些专门名词的说法,用法。

117 评论

添喜lucklily

难度要看几个方面:报考学校(是否是985,211),报考专业(是否是热门专业),学校所在区域(看重庆是属于ABC三个区域的哪个,A区的国家线最高,C区最低)。需要注意的是自己对专业把握的程度,

327 评论

无锡白香香

1. 一定要把语音修炼好,虽然很多人会说你出国了没有人多少人在乎你的语音,但是你是在国内,国内很多人都是语音洁癖。作为英语专业你的语音如果不好,大部分人直接的想法就是你的英语不好。2.

324 评论

疯*草莓

一、自述(用英语完成):1、先问好,再开始自述,自述时间为5-8分钟,要简明扼要,必要时可将自述内容提纲制作成Powerpoint文件。2、主要陈述内容:(1)自己选择这个题目的原因;(2)设计和实施的简单过程(如,

338 评论

相关问答

  • 学报有哪些要注意的地方英语翻译专业

    1、专业文献,比如使用手册、说明书等等,这类文章应该以用词准确、语句通顺为标准;2、诗词散文,比如个人的札记、散文、随想等,这个时候可以加上自己的理解来翻译,就

    明天努力找吃喝 11人参与回答 2024-05-27
  • 学报有哪些要注意的地方英语翻译

    1、专业文献,比如使用手册、说明书等等,这类文章应该以用词准确、语句通顺为标准;2、诗词散文,比如个人的札记、散文、随想等,这个时候可以加上自己的理解来翻译,就

    纳殇誰鯟 10人参与回答 2024-05-29
  • 学报有哪些要注意的地方英语翻译题

    2、注意望文生义,机械直译论文翻译中,汉语与英语在长期的独立发展过程中,不可能达到词汇之间完全的对应,翻译过程中难免遇到词汇之间的不对称现象,所以在翻译的过程中

    天道酬勤1212 10人参与回答 2024-05-29
  • 学报有哪些要注意的地方英语翻译论文

    2、注意望文生义,机械直译论文翻译中,汉语与英语在长期的独立发展过程中,不可能达到词汇之间完全的对应,翻译过程中难免遇到词汇之间的不对称现象,所以在翻译的过程中

    超级懒喵喵 11人参与回答 2024-05-29
  • 学报有哪些要注意的内容英语翻译专业

    2、注意望文生义,机械直译论文翻译中,汉语与英语在长期的独立发展过程中,不可能达到词汇之间完全的对应,翻译过程中难免遇到词汇之间的不对称现象,所以在翻译的过程中

    dt930014240 11人参与回答 2024-05-29