• 回答数

    10

  • 浏览数

    242

八彩虹624
首页 > 学报 > 文学报刊杂志翻译要求多吗知乎

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

清影5127

已采纳

要想成为一个优秀的文学作品翻译家,我认为至少要满足以下三方面要求,第一、拥有过硬的文学底蕴;第二、翻译能力必须过硬;第三、懂得灵活的翻译文学作品。一、拥有过硬的文学底蕴首先,

195 评论

爱吃牛蛙的鱼

文学翻译要求中、外文水平都要非常强悍,但这还远远不够,知识面还要广,要有文学修养。此外,翻译经验也相当重要。另外,翻译态度起着相当重要的作用。如果你漫不经心,不负责任,哪怕你水平再高,也出不了精品。

268 评论

安好即可

当一名合格的翻译对汉语的要求不高,只需要理解能力没问题就可以了,这样你才能把句子翻译的通顺,但是如果想要当一个很优秀的翻译,那必须要汉语水平很高才可以的,这样才能更深层的去理解和表达一些含义。

183 评论

冷火秋烟

翻译对知识的需求差异是很大的:文学和广告翻译需要非常广博的知 识,翻译报刊和政治类文章要求也很高,但对国际范围某一专业的科技翻 译来说,知识需求有一定范围,因为重要的地方语言文化色彩让位于专业 知识,

213 评论

清砖淡瓦

翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。

215 评论

广州文仔

文学翻译必须是文学,大凡文学都是艺术,大凡艺术都需要创造性,因此文学翻译也需要创造性。但文学翻译毕竟是翻译而非原创,因此准确说来,文学翻译属于再创造的艺术。以严复的“信达雅”言之:“信”,

264 评论

神話0814

还有读报,读杂志,科普书籍等等就不赘述了。这就是多看,多读。然后是多听,一个独立胜任的翻译不仅要听懂BBC, CNN, 还要听懂各种口音,印度的,阿拉伯的,美国的,英国的,澳大利亚的,市井的,高雅的等等。多译。

147 评论

z小九z5858564

你好 一、在实际工作中,翻译公司是要求各类文稿(像科技、法律、经贸、文学等)都翻译,还是可以允许我专译偏文学领域的文稿?看你公司的业务情况了 一般法律、

127 评论

iamjiaying

2,你要做翻译得有资历,资历有两个途径不可少:第一是翻译证书,比如全国翻译证书,还有外国的一些比较权威的翻译证书,这里我不多说,你在网上看看就知道啦;第二,慢慢接受一些翻译工作,从简单的做起,

155 评论

素素V587

1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的外文阅读及书写能力。非文学翻译,

271 评论

相关问答

  • 文学报刊杂志翻译要求多吗吗知乎

    1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的

    奔兔2008 9人参与回答 2024-05-24
  • 文学报刊杂志翻译要求多吗知乎

    1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的

    八彩虹624 10人参与回答 2024-05-24
  • 文学报刊杂志翻译要求高吗吗知乎

    1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的

    烈香杜鹃7366 9人参与回答 2024-05-25
  • 文学报刊杂志翻译要求高吗知乎

    1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的

    Cherry6151123 10人参与回答 2024-05-25
  • 文学报刊杂志翻译要求多吗吗

    你好 一、在实际工作中,翻译公司是要求各类文稿(像科技、法律、经贸、文学等)都翻译,还是可以允许我专译偏文学领域的文稿?看你公司的业务情况了 一般法律、经贸方面

    Rainbow蓓 9人参与回答 2024-05-24