更全的杂志信息网

新版《汉语大字典》中《尔雅》引证校勘

更新时间:2009-03-28

引言

《汉语大字典》(以下简称《大字典》)有1986年和2010年两版。选题所依据的版本为2010年版。《大字典》的引证包括书证和例证。限于时间和精力的关系,此次考察的对象并非是《大字典》中所有《尔雅》的引证,而是选取《大字典•木部》中所有《尔雅》引证。

此选题的主要目的有三:一是指出《大字典》引证不恰当之处,以引起编者的注意,进一步完善《大字典》;二是提醒学者们在使用《大字典》的引证时,为保引证的可靠性,有必要核查原文;三是此选题对保存古籍原貌起到一定的作用。《大字典》被誉为“共和国的康熙字典”,其对后世有深远的影响。若其中的引证与古籍原貌有一定的差距,则古籍原貌在后世可能会出现失真的情况。这不利于古籍原貌的保存和传世。

选题考察了《木部》所有与《尔雅》有关的引证,这些引证既包括《尔雅》本身,也包括为《尔雅》作注的著作,如刑昺《尔雅疏》、郝懿行《尔雅义疏》等。在考察《木部》所使用的《尔雅》引证时,所依据的版本为《大字典》附录《主要引用书目表》中所列。详细情况为:《尔雅》依

据的版本为四部丛刊影印宋刊本;刑昺《尔雅疏》的版本为十三经注疏,中华书局1980年影印版;郝懿行《尔雅义疏》的版本为郝氏家刻本,上海古籍出版社1983年影印。经查,存在失误的《尔雅》引证共21处。其中需要详细说明的有4处,另外17处只是校勘学上所说的脱文、讹文、衍文、倒文,无需详细说明,故列于文后附录部分。其目的是引起编者和使用者的注意。这17处虽然不是大的失误,但是从体现《大字典》体例的严谨性方面说,还是有必要更正的。因为《大字典》已经详细的列出了版本情况,并且在凡例中也说“引文忠实于原书,对其中的异体字不作规范,原文照录,只对错讹字进行校正或说明。”

1 正文

【杨】②草名,即“”。《尔雅•释草》:“杨,枹蓟。”郭璞注:“似蓟而肥大,今时之马蓟。”(1338B数字代表页码.字母B代表一页的右栏.后文出现的A代表一页的左栏.如:1338B代表的是1338页的右栏.1338A则代表1338页的左栏.

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“似蓟而肥大,今呼之马蓟。”[1]

《大字典》引文将郭璞注中“似蓟而肥大,今呼之马蓟”中的“呼”讹为“时”。

此处为较明显的一处不当。从语感上讲,当为“今呼之马蓟”非《大字典》所谓“今时之马蓟”。从语义上说,此处当为“今呼之马蓟”。若用“时”则语义不同。“时”并无称说、称为之意。“时”的本意为四时。《说文》云:“四时也”,段玉裁注:“本春秋冬夏之称,引伸之为凡岁月日刻之用。”

不过古人的“呼”字也并非称说、称为义。后世所用的“呼”的本意为吐气,与“吸”相对。《说文•口部》:“呼,外息也。”段玉裁注:“外息,出其息也。从口乎声。今人用此为号嘑、召字。非也。”后世所用“呼”字,表示称为、称说义时,古人多用“謼”“嘑”二字表示。《说文•言部》:“謼,也。”段玉裁注:“依《韵会》订此与口部嘑异义而通用。崔本:‘式号式謼’”,《说文•言部》:“,召也。”段玉裁注:“口部曰:‘召,也。后人以呼代之。呼行而废矣。’”《说文•口部》:“嘑,号也。”段玉裁注:“号部曰:“号,嘑也。是为转注。《大雅》:‘式号式呼’,以及诸书云叫呼者其字皆当作嘑,不当用外息之字。嘑或作謼,崔灵恩毛诗:‘式号式謼’,从口虖声。”《说文•号部》:“号,嘑也。”段玉裁注:“嘑,各本作呼,今正。呼,外息也,与嘑义别。口部曰:‘嘑,号也。’此二字互训之证也。号嘑者,如今云高叫也。从号从虎。嗁号声高,故从号。虎哮声厉,故从虎。号亦声。”《玉篇•言部》:“謼,大叫也。”

【业】创始。《尔雅•释诂上》:“业,绪也。”郭璞:“业,又谓端绪。”(1338A)

按:查《尔雅》,原文为:“业,绪也。”郭璞注:“(业),又为端绪。”[2]

首先引证将“又为端绪”中的“为”讹为“谓”。“为”,匣母歌部,“谓”匣母物部。二者,声母相同,韵部旁对转,读音相近。“为”和“谓”作为训诂学术语,都具有释义的作用。因此,此处用“为”或者用“谓”,皆可通。只是从《大字典》在凡例中指出,“引证忠实于原书,对其中的异体字不作规范,原文照录,只对错讹字进行校正或说明。”从展现《大字典》体例的严谨以及引文忠实于原文的角度看,此处还是“为”更为恰当。

另外,此条引证还有两处失误。一是脱“郭璞注”中的“注”字。二是郭璞注中“业”上,漏加标点。古人多是随文注释,此处郭璞注中本无“业”字。《大字典》为使引文清楚明确加上“业”字,也无可厚非,只是在“业”字上需要加上标点,以示区别。因而,笔者依据引文原貌对这条引证作如上修改。

【杨】④同“鸉”。鸟名,即“白鷢”。《尔雅•释鸟》:“鸉,白鷢”清郝懿行义疏:“王圆照《诗小纪》云:鸉,俗字作杨。”(1339A)

按:查《尔雅义疏》,原文为:“王照圆《诗小纪》云:鸉,俗字作杨。”[3]

总之,虽然情感态度与价值观目标在目前教学中确实还存在着很大问题,但我相信随着时代的发展和教师教学研究的深入,这一目标的实现会越来越好。

《大字典》引文将郝懿行义疏原文“王照圆《诗小纪》”中“王照圆”倒为“王圆照”。

关于王照圆,《清史稿》有记载。《清史稿•儒林传•郝懿行传》:“懿行妻王照圆,字瑞玉。博涉经史,当时著书家,有‘高邮王父子,栖霞郝夫妇’之目。与懿行以诗答问,懿行录之为《诗问》七卷,其《尔雅义疏》亦间取照圆说。”[4]《清史列传》中对于郝懿行夫妇也有记载:“懿行妻王照圆,字瑞玉。博涉经史,当时著书家有‘高邮王父子、栖霞郝夫妇’之目。着有《诗说》一卷、《列女传补注》八卷、附《女录》一卷、《女校》一卷。又与懿行以诗答问,懿行录之为《诗问》七卷。其《尔雅义疏》亦间取照圆说。”[5]

将采集到的血样放置在乙二胺四乙酸抗凝真空试管(5 mL)中保存好,共三个。将试管放在冰箱中保存,将冰箱的温度维持在0~6℃,在24 h内将血浆分离开,然后Ⅰ号不带分离胶的试管进行血清学筛查,Ⅱ号带分离胶的无酶、无热源试管进行核酸检验,而Ⅲ号试管则继续在冰箱中进行保存。

从《清史稿》《清史列传》中得知,王照圆为郝懿行的妻子,且夫妻二人将以答问形式研究《诗经》的著作命名为《诗问》。

《诗问》与《诗小记》的关系,则可在许维遹的《郝兰皋夫妇年谱》中找到答案:

(维遹)案:兰皋先生与孙氏书云:“拙荆王婉佺《葩经小记》,未有定本。今只存叙,殆未藩成,惟其说多散见于《诗问》《诗说》。马元伯《毛诗传笺通释》《七月篇》引安人《诗小记》。其说与《诗问》义同字异。马氏素与郝氏夫妇过从甚密,必据其元稿,当时殆未采入《诗问》内,故称 《诗小记》而不称《诗问》。”[6]

马瑞辰引用的《诗小记》原文是这样的:“猗彼女桑”瑞辰按:“王照圆《诗小记》曰:‘桋当为夷,夷与薙音义同,谓芟夷复生者。桑树芟夷弥茂。猗言茂美也,女言柔弱也。今浙中种桑皆小桑,其枝每岁皆经芟夷。’是亦可备一说。”[7]

《大字典》此处的失误有二,一是引文脱郝懿行义疏“山中人谓之槚楸”中的“之”。二是引文将郝懿行疏“山中人谓槚楸,即郭所云虎梓”中的“梓”讹为“楸”。

今人虞万里研究《尔雅义疏》时,也提到郝懿行引其妻王照圆的说法。“引段玉裁的有二十一条,引他妻子王照圆的有六条。”[9]

对于电气自动化控制设备而言,其投入应用的作业环境较为复杂,或处于利于电气设备运行的环境,或处于较为恶劣的运行环境。尤其在较为恶劣的作业环境中,电气自动化控制设备极易受环境因素的影响,从而导致运行可靠性降低问题的出现。如环境因素中的温度、湿度、压强等方面,都能够对电气自动化控制设备造成运行上的不利影响,不仅会对电气自动化控制设备的运行可靠性产生波动,更会导致电气自动化控制设备的元器件等受到损坏。

综上可知:王照圆《诗小记》非王圆照《诗小记》。郝懿行妻为王照圆字瑞玉,号婉佺。着有《诗小记》。郝懿行《尔雅义疏》引《诗小记》。非《大字典》所说王照圆《诗小记》。旧版《大字典》此处为“王照圆《诗小记》”,新版《大字典》照录。今当正。

很多中小学管理者都认为学校是教书育人的地方,主要工作是教育教学,因此就把主要的工作重点放在了教学一线上,认为财务管理只是教学的辅助工作,没有给予充分的重视,这就导致了中小学财务管理过程中的内控制度未能及时制定并落实,更甚者诸多学校根本不设置财务部门,将财务工作的人员和职能划归到后勤部门或校长办公室,由非专业的部门负责学校教育资金的使用、教育设备的管理,这必然导致中小学财务管理的混乱;同时,部分中小学的财务岗位是由学校财务主管领导兼任,丝毫没有注意岗位不相容的问题,这更给了学校部分管理人员利用职务之便侵吞国有资产的可能,这都与学校管理者对财务管理中的内控未给予必要的重视有关。

【檴】(一)《广韵》胡郭切,入铎匣。鱼部。木名。椰榆。《尔雅•释木》:“檴,落。”郭璞注:“可以为杯器素。”郝懿行义疏:“《诗》:‘无侵檴薪。’郑笺:‘檴、落,木名也。’正义引某氏曰:‘可作杯圈,皮韧绕物不解。’陆玑疏云:‘今㭨榆也。其叶如榆,其皮坚韧,剥之长数尺,可为絙索,又可为甑带,其材可为杯器。’《汉书•司马相如传》云:‘留落胥邪’郭注:‘落,檴也,中作器素。’与此注同。”(1394A)

按:查《尔雅义疏》,原文为:“《诗》:‘无浸檴薪。’郑笺:‘檴、落,木名也。’正义引某氏曰:‘可作杯圈,皮韧绕物不解。’陆玑疏云:‘今㭨榆也。其叶如榆,其皮坚韧,剥之长数尺,可为絙索,又可为甑带,其材可为杯器。’《汉书•司马相如传》云:‘留落胥邪’郭注:‘落,檴也,中作器素。’与此注同。”[10]

《大字典》郝懿行义疏引文将原文“《诗》:‘无浸檴薪’”中的“浸”讹为“侵”。

文章主要关注的是《大字典•木部》中“尔雅”引证的文字方面。从文献学的角度讲,文字方面的失误主要有脱文、衍文、讹文、倒文。据调查调查的范围包括正文和附录两部分。,“尔雅”引证脱文5例,衍文5例,讹文10例,倒文3例。笔者仅选取其中的很小一部分作为考察范围便发现文字方面的失误24例。《大字典》的历史作用不会因为一些小的失误而磨灭,我们也并非否认其重大作用,只是提醒学者们在使用《大字典》时需谨慎。这样不仅有利于其发挥作用,更有利于其自身的完善。

甲骨文汖(侵),从又持帚,从牛,或说以帚驱牛。卜辞假借为侵伐、进犯义。金文(侵),从人,从帚,从又,会人以手持帚渐进扫除之意。《说文•人部》:“侵,渐进也。从人又持帚。若埽之进,又手也。”从字形方面说,“侵”有进犯、渐进、扫除之意。在字形义的基础上,后又引申为侵犯、侵略义和渐进义。

《说文•水部》:“濅,濅水出魏郡武安东北入呼沱水。”段玉裁注:“按沈浸、浸淫之字多用此。隶作浸。”《诗•小雅•大东》:“有冽氿泉,无浸檴薪。”郑笺云:“不欲使氿泉浸之,浸之则将湿腐不中用也。”陆德明:“濅,子鸠反。渍也。字又作浸。”孔颖达疏:“毛以为,有洌然寒气之氿泉,无得浸渍我所获之樵薪也。以兴暴虐者周室之幽王无得税敛我谭国之民人也。”由此可见“无浸檴薪”中“浸”,当为渍,泡(在水里)之义。

虽然侵浸二字(浸,精母侵部;侵,清母侵部)读音极为接近,但意义有别。“侵”并无渍,泡(在水里)之义。所以若将“无浸檴薪”中的“浸”讹为“侵”则文意不通。

另外,这条引证在《大字典》中不止一次出现。还有《诗•小雅•大东》:“有冽氿泉,无浸檴薪。”郑笺:“浸之则将湿腐不中用也。”(1753A)此处《大字典》所引不误。

【槮】(一)○二《广韵》桑感切,上感心。同“罧”。《尔雅•释器》:“槮谓之涔。”郭璞注:“今之作槮者,聚集柴木于水中,鱼得寒,入其里藏隐,因以薄围捕取之。”(1379A)

2 结语

查《毛诗》,《诗•小雅•谷风之什》:“无浸檴薪”。[11]又《毛诗正义》,原文为“无浸檴薪”。[12]又《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》,原文也为“无浸檴薪”[14]。又查朱熹《诗集传》,原文也为“无浸檴薪”[15]。《大字典》误,当据原文正。

众所周知,宋代的词作家大多是男子,以男性作家描写女性的生活,代替女主人公立言,对女性的思想、内心并无深入的了解。终于,李清照登上词坛,才开始了对女性内心世界真正严肃而又深刻的剖析。《一剪梅·红藕香残玉簟秋》这首词便是其中翘楚,易安写出了女性特有的忱挚情感,展示了一种婉约之美,格调清新,工致精巧。李清照的词作,树立了一个女性抒情主体,表达出强烈的个性意识,是那么新鲜、生动,真切而又自然。

附录

【柱】(二)《广韵》知庾切,上麌知。侯部。①[柱夫]草名。《尔雅•释草》:“柱夫,摇车。”邢昺疏:“柱夫,可食之草也。一名摇车,俗呼翘摇车,蔓生紫华,华翘起摇动,因名之。”(1273A)

按:查邢昺《尔雅疏》,邢昺疏的原文为:“柱夫,可食之草也。一名摇车,俗呼翘摇车,蔓生紫华,华翘起摇动,因名云。”[15]

《大字典》引文将邢昺疏“因名云”中的“云”讹为“之”。

【林】④野外。《尔雅•释地》:“邑外谓之牧,牧外谓之野,野外谓之林,林外谓之垧。”(1248A)

按:查《尔雅》,原文为:“邑外谓之郊,郊外谓之牧,牧外谓之野,野外谓之林,林外谓之垧。”[16]

依托泊苷/达卡巴嗪进入WHO儿童药物基本目录治疗儿童霍奇金淋巴瘤有效性、安全性和经济性的循证快速评估…………………………………………………… 陈 敏等(19):2593

《大字典》此处失误有二:一是引文将“邑外谓之郊”中的“郊”讹为“牧”;二是引文脱原文“郊外谓之牧”。

【枌】①木名。白榆。《尔雅•释木》:“枌,白榆。”(1256B)

综上所述,儿童心理行为问题不是真空里形成的,而是受到家庭特征的很大影响。国内已有研究证实,家庭治疗对儿童行为问题有效[13]。因此,改善家庭功能,保持良好的家庭气氛,可以作为预防学龄前儿童行为问题发生的家庭干预手段;社会各界应重视家庭在培养儿童心理行为健康中的作用,在诊断及治疗儿童心理行为问题时要进行系统评估,并对儿童来访者进行家庭干预,从而达到干预效果,改善儿童心理行为问题。

按:查《尔雅》,原文均为:“榆白,枌。”[17]

《大字典》引文将原文中的“榆”“枌”二字相倒。

另外,引文当为“榆白,枌”,非“榆,白枌”,可从下文的例证中可以窥见,《礼记•内则》:“堇荁枌榆。”郑玄注:“榆白曰枌。”[18]

【枳】(二)《集韵》章移切,平支章。支部。①[枳首蛇]蛇名。省称“枳首”。《尔雅•释地》:“北方有比肩民焉,民迭食而迭望,中有枳首蛇焉。”(1267A)

按:查《尔雅》,原文为:“北方有比肩民焉,迭食而迭望,中有枳首蛇焉。”[19]

《大字典》引文“民迭食而迭望”衍“民”字。

【柷】②木名。《类篇•木部》:“柷,木名。”按:《尔雅•释木》:“柷州木,髦柔英。”郭璞注:“皆未详。”陆德明释文:“柷,章六反,今本作祝。”(1267B)

按:查《经典释文》,陆德明释文的原文为“柷,章六反,本今作祝。”[20]又查《经典释文汇校》,陆德明释文原文也为“柷,章六反,本今作祝。”[21]

《大字典》引文将陆德明《经典释文》原文中的“本今作祝”倒为“今本作祝”。

【枲】大麻的雄株,开雄花,不结实。也泛指麻。《尔雅•释草》:“枲,麻也。”(1276B)

按:查《尔雅》,原文为:“枲,麻。”[22]

《大字典》引文“枲,麻也。”衍“也”。

由于雷达数据在传输过程中会经过多个节点,网络难免会偶尔出现故障,当传输的主服务器关闭时,备份的服务器将会自动启动,继续完成雷达数据的传输,当主用服务器恢复后,数据的传输则会切回主用服务器工作。

【桋】(一)《广韵》以脂切,平脂以。脂部。木名。苦槠栲,又名赤栜。《尔雅•释木》:“桋,赤栜;白者栜。”郭璞注:“赤栜,树叶细而歧锐,皮理错戾,好丛生山中,中为车辋。白者叶员而歧,为大木。”(1282A)

(1) 在单一冻融、硫酸盐侵蚀及二者耦合作用下,混凝土的质量损失率均先减小后增大,且在单一硫酸盐侵蚀作用下质量损失率的减小幅度最大,经60次硫酸盐侵蚀作用后质量损失率达到最小。

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“赤栜,树叶细而歧锐,皮理错戾,好丛生山中,中为车辋。白栜叶员而歧,为大木。”[23]

《大字典》引文将郭璞注中“白栜叶员而歧,为大木”中的“栜”讹为“者”。

《大字典》引文将郭璞注原文“别二名也”讹为“另二名也”。

按:查《尔雅疏》,原文为:“舍人曰:‘桑树一半有葚、半无葚为栀。’”[24]

此处《大字典》引证前后矛盾,编者失查。经查前者《尔雅》郭璞注:“今江东有虎梓”,无误,后者郝懿行疏“即郭所云虎楸”,却将郭云中的“虎梓”讹为“虎楸”。《大字典》当据原文正。

【梫】木名。即桂。古书上指肉桂。《尔雅•释木》:“梫,木桂。”郭璞注:“今南人呼桂厚皮者为木桂。桂树叶似枇杷而大,白华,华不着子,丛生岩岭,枝叶冬夏常青闲无杂木。”(1309A)

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“今南人呼桂厚皮者为木桂。桂树叶似枇杷而大,白华,华而不着子,丛生岩岭,枝叶冬夏常青闲无杂木”[25]。又查邢昺《尔雅疏》和《尔雅义疏》,郭璞注原文也为:“今南人呼桂厚皮者为木桂。桂树叶似枇杷而大,白华,华而不着子,丛生岩岭,枝叶冬夏常青闲无杂木”[26]

《大字典》引文脱郭璞注“华而不着子”中“而”字。

过了县城朝西,根本就不像有过人烟。找不到路标,杨小水就像盲人,一路问着朝前走。高粱大多被水连根拔走了,没拔走的倒伏在地里,看不出成色。立秋三天遍地红,现在正好三天,哪里有红?房子也像没拔走的高粱一样,趴着,房架没了,空留一堆泥土。村庄只剩下名字,空荡荡的,什么也没留下。稍微低点的洼地或小沟,都被尸体、大树填满。杨小水绕道而行,不敢细看。也不能说是绕道,哪来的道?满眼都是让人心慌的空旷。

【植】①门外闭时用以加锁的中立直木。《尔雅•释宫》:“植谓之传,传谓之突。”郭璞注:“植,户持鏁植也。”(1313B)

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“户持鏁(锁)植也。”[27]

《大字典》引文郭璞注中衍第一个“植”字。

“鏁”为“锁”的俗体(《玉篇•金部》:“鏁”,“锁”俗字)。

六分体浮动压头由六个浮动头(图3)与六分压铁(图4)组成,六分压铁通过浮动头固定于液压缸活塞杆上,主要作用是调整铁心叠片在轴向和径向的压力,压紧定子铁心,必要时对铁心进行针对性的叠片补偿。浮动头通过球面体连接,材料选用调质45钢,为保证接触面良好,球面间进行研配。内部安装浸涂润滑油的毛毡,保证球面内的润滑[2]。

【楰】木名。鼠梓,楸的一种,一名苦楸。《尔雅•释木》:“楰,鼠梓。”郭璞注:“楸属,今江东有虎梓。”郝懿行义疏:“今一种楸,大叶如桐叶而黑,山中人谓槚楸,即郭所云虎楸。”(1322A)

司法体制改革与宪法修改也有着密切关系,司法体制改革中的跨行政区法院设立和省级通管,也可能会与宪法规定产生冲突,但这次宪法修改并没有涉及到与司法体制改革相关的条文,主要原因有两个:第一,改革的具体路径和成效尚不明确。第二,通过宪法解释可以在现阶段提供合宪性基础。由此可以看出,宪法修改应当是谨慎和经过深思熟虑的,除非改革触动了宪法最基本的内容,到了非改不可的程度,否则,一般不轻易修改宪法。

按:查《尔雅义疏》,原文为:《尔雅•释木》:“楰,鼠梓。”郝懿行义疏:“今一种楸,大叶如桐叶而黑,山中人谓之槚楸,即郭所云虎梓。”[28]

另《郝兰皋夫妇年谱》对王照圆也有记载:附继配王安人瑞玉年谱。九月二十九日申刻,继配王照圆生,字瑞玉,号婉佺,福山县河北村锡玮女。维遹案:安人初名瑞玉,字照圆,嫁后因以字为名,名曰照圆,字瑞玉,号婉佺。[8]

《大字典》引文将邢昺疏中“舍人曰”讹为“舍人云”。

【槿】(一)《广韵》居隐切,上隐见。谆部。木名,即木槿。《尔雅•释草》:“椴,木槿;榇,木槿。”郭璞注:“另二名也,似李树,华朝生夕陨,可食。或呼日及,亦曰王蒸。”邢昺疏:“《诗•郑风》云:‘颜如舜华。’陆玑疏云:‘舜一名木槿,一名榇,一名椴,齐鲁之间谓之王蒸。’”(1365A)

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“别二名也,似李树,华朝生夕陨,可食。或呼日及,亦曰王蒸。”[29]

【栀】②桑树的一种。《尔雅•释木》:“桑辨有葚、栀。”郭璞注:“辨,半也。”邢昺疏:“舍人云:‘桑树一半有葚、半无葚为栀。’”(1304A)

伊朗是世界开发油气资源最早的国家之一,拥有已探明世界第三大石油储量和第二大天然气储量,目前伊朗油气产业贡献了国家20%的GDP和30%的财政收入[1]。

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“今之作槮者,聚积柴木于水中,鱼得寒,入其里藏隐,因以薄围捕取之。”[30]

《大字典》引文将郭璞注“聚积柴木于水中”中的“聚积”讹为“聚集”。

】(二)《〈后汉书•马融传〉注》一染反。山桑。《后汉书•马融传》:“冒柘,槎棘枳。”李贤注引《尔雅》曰:“,山桑也。”按:《尔雅》作:“檿桑,山桑也。”(1385A)

按:查《尔雅》,按语原文为:“檿桑,山桑。”[31]

《大字典》此处的失误在于按语《尔雅》中衍“也”。

【槚】①木名,即楸。清郝懿行《尔雅义疏•释木》:“楸、槚同物异名。小叶者名槚,即知大叶名楸,今则通名小叶为楸,大叶如桐叶者为槚楸矣。”(1395A)

按:查《尔雅义疏》,原文为:“楸、槚同物异名。小叶者名槚,即知大叶者名楸,今则通名小叶为楸,大叶如桐叶者为槚楸矣。”[32]

《大字典》引文脱原文“小叶者名槚,即知大叶者名楸”中的第二个“者”字。

【槚】②茶树;茶。《尔雅•释木》:“槚,苦荼”郭璞注:“树小似栀子,冬生叶,可煮作羹饮,今呼早采者为荼,晚取者为茗。一名荈,蜀人名之曰苦荼。”(1395B)

按:查《尔雅》,郭璞注原文为:“树小似栀子,冬生叶,可煮作羹饮,今呼早采者为荼,晚取者为茗。一名荈,蜀人名之苦荼。”[33]

《大字典》引文郭璞注“蜀人名之曰苦荼”中衍“曰”字。

【检】等同;齐比。《尔雅•释言》:“检,同也。”郭璞注:“模范,等同。”(1398B)

按:查《尔雅》,郭璞注原文均为:“模范,同等。”[34]

《大字典》引文将郭璞注原文“模范,同等”中的“同等”倒为“等同”。

参考文献:

[1]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释草第十三.

[2]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷上.释诂第一.

[3]郝懿行.尔雅义疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:1248.

[4]赵尔巽等撰.清史稿[M].北京:中华书局,1977:13245—13246.

[5]王钟瀚点校. 清史列传[M]. 北京:中华书局,1987:5574.

[6]许维遹.干嘉名儒年谱•郝兰皋夫妇年谱[M].北京:北京图书出版社,2006:309.

[7]马瑞辰撰.陈金生点校.毛诗传笺通释[M].北京:中华书局,1989:457.

[8]许维遹.干嘉名儒年谱•郝兰皋夫妇年谱[M].北京:北京图书出版社,2006:265.

[9]虞万里.《尔雅义疏》及其作者郝懿行[J].辞书研究,1984(01):164.

[10]郝懿行.尔雅义疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:1066-1067.

[11]毛诗[M].四部丛刊影印宋巾箱本,卷十三.

[12]孔颖达.十三经注疏•毛诗正义[M].北京:中华书局,1980:461.

[13]陆玑.毛诗草木鸟兽虫鱼疏[M].古经解汇函本,卷上.

[14]朱熹.诗集传[M].四部丛刊三编本,卷十二.

[15]邢昺.十三经注疏•尔雅疏[M].北京:中华书局,1980:2627.

[16]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷中.释地第九.

[17]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释木第十四.

[18]汉语大字典编辑委员会.汉语大字典[M].武汉:崇文书局,成都:四川辞书出版社,2010:1256.

[19]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷中.释地第九.

[20]陆德明.经典释文[M].四部丛刊影印通志堂本,卷三十.

[21]黄焯.经典释文汇校[M].北京:中华书局,1980:282.

[22]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释草第十三.

[23]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释木第十四.

[24]邢昺.十三经注疏•尔雅疏[M].北京:中华书局,1980:2637.

[25]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释木第十四.

[26]郝懿行.尔雅义疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:1074.

[27]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷中.释宫第五.

[28]郝懿行.尔雅义疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:1083.

[29]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释草第十三.

[30]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷中.释器第六.

[31]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释木第十四.

[32]郝懿行.尔雅义疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:1097-1098.

[33]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷下.释木第十四.

[34]尔雅[M].四部丛刊影印宋刊本,卷上.释言第二.

 
张培培
《广西职业技术学院学报》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号