更全的杂志信息网

基于“第三空间”理论的跨文化外语教学模式探析

更新时间:2009-03-28

一、研究背景

2013年,习近平总书记提出建设“一带一路”的倡议。自“一带一路”建设启动以来,世界各国给予热切关注,沿线很多国家更是积极响应。然而沿线国家众多,在语言文字、历史文化、宗教信仰等方面差异较大,在互通交流过程中不可避免地面临许多问题和困难。因此,“一带一路”建设需从文化交流层面着手,培养既精通外语又了解中外文化的跨文化人才,以实现我国同沿线国家之间跨文化的顺畅沟通和理解。由此可见,跨文化人才培养是贯彻实施“一带一路”战略构想的保障。

二、文献综述

(一)“第三空间”理论

“第三空间”理论最早由美国社会学家Ray OLdenbury于1989年提出。在社会学中“第三空间”指的是介于家和工作单位(第一、第二空间)之间的一个中性平等的社交空间。[1](P42~46)在跨文化交际和外语教学领域中,“第三空间”的内涵和外延发生了变化。最初,美国加州大学伯克利分校的Claire Kramsch教授于1993年提出此概念,之后澳大利亚著名语言教育专家Lo Bianco等人系统地阐释和推广了这个概念。“第三空间”是指交际者在进行跨文化交际活动时,通过探索和协商,在本国语言文化和外国语言文化之间创造出的一个中间地带。在这个空间里本国语言文化和外国语言文化会得到加强和深化,融合成为一种新的文化,使具有不同语言文化背景的交际者能够跨越障碍、顺畅自如地交流。“第三空间”是一种创新的文化,而非折衷的文化拼盘和杂烩。在“第三空间”里,不同语言文化能够实现真正意义上的平等对话,使学习者形成跨文化的复合人格,积极应对当今世界不断发展变化的政治、经济、文化交流等需求。[2](P116~126)

㉖伊多·奥伦:《美国和美国的敌人:美国的对手与美国政治学的形成》,唐小松、王义桅译,上海人民出版社2004年版。

(二)跨文化外语教学

“跨文化外语教学”这一概念最早是由欧美学者提出的,是将跨文化交际学与外语教学相结合的一种新兴教学方法。此种方法强调,教师在讲授外语的同时,要融入文化教学,这里的文化包括本国文化和外国文化;此种方法旨在为国家培养具备较高外语水平,拥有丰富文化内涵和人文素养的跨文化复合型人才。虽然“跨文化外语教学”这一术语迄今为止还未统一,但已被外语专业许多学者所接受。我国第一部系统研究跨文化外语教学的著作是张红玲教授编写的《跨文化外语教学》,此书首次提出了这一概念。张红玲教授在书中指出,跨文化外语教学具有双重目标:一方面,培养学生掌握语言知识和语言技能,即语言文学目标;另一方面,培养学生的社会能力和人文素养,即人文目标[3](P127)。双重目标中前者强调的是语言的工具性,培养学生具备听、说、读、写、译五项外语技能;后者强调的是语言的人文性,培养学生能够同来自异文化的人们有效沟通、和平相处、融洽合作的能力和素养。

虽然“跨文化外语教学”这一概念在我国直到2007年才由张红玲教授首次提出,但在实际教学中,我国的外语教学始终穿插文化教学,只是在不同历史时期,文化在外语教学中的地位和教授方式有所不同。纵观跨文化外语教学在我国的发展,其大致经历了三个时期。第一时期注重培养阅读能力,教学对象多为一些社会精英、上层人士,教学内容基本以阅读、欣赏一些高雅文化为主,如文学作品、历史事件、宗教礼仪等,目的是扫清学习者理解这些文本的障碍。第二时期开始于20世纪七、八十年代,这个时期注重培养交际能力,教学内容为日常生活习惯、社会习俗等,其中师生关注的热点是导致交际失败的文化差异。迈入21世纪,外语教学发生了翻天覆地的变化,迎来了第三时期。在这一时期,为了适应全球一体化这一时代特征,文化教学不再附属于外语教学,而是两者有机结合,注重培养学生的跨文化交际能力,努力将学生培养成为世界公民,使其承担起传承文化、改变世界的重任。[4](P2~7)

对照组:入院确诊后均给予常规饮食控制、运动疗法、口服降糖药或皮下注射胰岛素降低血糖,给予降血压、调脂、改善肾脏微循环等治疗,在此基础上,给予盐酸贝那普利片治疗,口服盐酸贝那普利片30 mg/次,1次/d。观察组:在对照组的治疗措施基础上给予补肾活血汤治疗,处方:黄芪60 g,党参、熟地黄、茯苓、炒山药、枸杞子、鬼箭羽、蒲公英各15 g,山茱萸、泽泻和补骨脂各 12 g,砂仁 10 g,甘草 6 g,水蛭粉(冲服)3 g,1剂/d,煎汁300 mL分成早晚两次饭后温服。两组患者均连续治疗3个月。

翻译课堂中翻译工作坊的开展,是在以PBL为基础的教学策略上,将其中的“问题”(Problem)变为“项目”(Project),以翻译项目为驱动组织教学活动,使学生通过翻译工作坊中的“项目驱动”,促进学生自主学习和翻译实践能力的提升。翻译工作坊以翻译公司中的翻译岗位设置为导向,将学生随机分组,旨在打破学生之间的固有熟悉模式,培养学生团队的协调与合作能力。每组设置项目经理、译员、术语提取与归纳、校审、PPT制作等角色。具体流程为翻译材料选取、翻译工作坊具体实施、翻译工作坊的反馈与反思。

三、“第三空间”理论应用于跨文化外语教学的必要性和可行性

(一)“第三空间”理论应用于跨文化外语教学的必要性

跨文化外语写作“第三空间”是将文化教学融合到外语写作教学的一种尝试。教学目的是提高学生的写作能力和跨文化文本交际能力。[6](P35~40)教学内容是以跨文化题材为框架,将抽象文化具体化,并细划分为不同的主题,学生通过寻找文化碰撞点而进行思考与创作。

然后,教师协助学生运用写作技能、词汇、句法、语篇等知识撰写完成相应的文本。

学生在不断发现、认识、完善自我和他人的过程中探索出“第三空间”,并在此过程中拓展自我的知识、价值观和世界观。而跨文化外语教学的高级目标,正是要学生培养跨文化意识,提高其跨文化交际能力,克服偏见,从狭隘的民族中心主义走向多元文化主义。这样看来,“第三空间”理论的实质与跨文化外语教学的目的十分吻合,因此,在跨文化外语教学中应用“第三空间”理论是十分必要的。学生一旦具备“第三空间”思维和视角后,在进行跨文化交际活动时便能摆脱母语文化的束缚,逐渐了解、掌握目的语语言文化,变得对异文化更加敏感,更加能够了解和包容异文化的不同,与来自异文化的人们能够和平相处,兼收并蓄,创新出“第三空间”。

(二)“第三空间”理论应用于跨文化外语教学的可行性

如今,语言文化正快速迈入全球性流动时代,在这种新形势的冲击下,培养学生的跨文化交际能力逐渐成为高校外语教学的重要目标。高校外语教学必须要以先进的理论为依托,探索出适合培养学生跨文化能力的新模式、新思路。

近年来,我国学者不断加强对培养跨文化人才方面研究的广度和深度,做出了许多卓有成效的探索和尝试,跨文化外语教学已经进入了一个新的阶段:从跨文化教学内容看,已经由导入文化内容发展到培养跨文化能力;从跨文化交际模式来看,已经构建了“四位一体”跨文化交际能力培养框架;从跨文化教学实践来看,不仅有对跨文化教学与外语教学相结合的理论框架和教学模式,有对跨文化交际能力定位问题的阐释,还有对中国大学生跨文化交际能力现状进行的调查和分析。本文在研究“第三空间”理论和跨文化教学的基础上,提出外语教学过程中培养学生跨文化交际能力的策略。

而“第三空间”理论对跨文化外语教学有很强的理论指导意义,在跨文化“第三空间”理论的指导下,教师可以鼓励学生以正确的心态与目的语语言文化进行平等对话,帮助学生在外语学习过程中平等看待母语语言文化与目的语语言文化,实现两种语言文化的积极互动,在交流过程中既能强化母语文化又能提高目的语文化。由此可见,依托“第三空间”理论的跨文化外语教学,能够培养出既具备中华民族情怀又具有国际视野的跨文化复合人才。鉴于上述原因,将跨文化“第三空间”理论用于外语教学中,培养学生的跨文化交际能力是完全可行的。

通过跨文化阅读法来培养学生“第三空间”意识,不仅能够展示给学生丰富的阅读材料,还能够为其创设文化冲突的情景,使学生以跨文化的视角面对文化冲突,在自身文化和外来文化中找到两者可共享的“第三空间”,以提高其跨文化交际能力。

四、基于“第三空间”理论的跨文化外语教学模式

文学作品包含丰富的文化知识、文学知识,是一个国家社会文化的缩影,是学生了解这个国家政治、经济、思想等文化因素最直接的途径。因此,教师在教学时不能仅仅讲授教材内容,而应配合教材,适当地补充一些经典的文学作品,所选的这些文学作品要能够生动、深入、全面地反映一个国家的历史、社会文化背景、人民生活现状等。课堂上,教师应启发、引导学生阅读经典文学作品,使学生积累一些文化背景、风俗习惯等知识,并鼓励学生设身处地去感受、体验这些文化现象,展开讨论,积极发表个人见解,实现在阅读文学作品的同时,了解不同文化内涵的教学目的。教师还需在阅读课上尽量选用包含文化对比、文化碰撞等场景的阅读材料,让学生从中找到平衡自身文化与外来文化的“第三空间”,培养学生的全球意识。除了上述以教师为主体的引导式阅读外,还应开展以学生为主体的课外阅读。当然,课外阅读应与课堂阅读相结合,例如:学生可以在课外阅读一些能够与课堂阅读进行横向对比的文学作品,加深对自身文化与外来文化差异的了解。此外,教师还可向学生推荐一些以跨文化现象为主题的作品,尤其是那些描写个人跨文化成长经历的作品,培养学生将阅读看作是一种进行跨文化终身学习的重要方式。[5](P165)

(一)跨文化阅读与“第三空间”

在外语教学中,培养学生的“第三空间”意识是一项艰巨的任务,这要求教师改变传统的教学目的、教学内容和教学模式。要实现在教学中培养“第三空间”意识,将抽象的文化知识转变成可教可学的具体内容,仅仅依靠某一教材是不可能完成的,而需要教师平时注意搜集反映各种文化现象,适合教学的相关材料,结合最新的媒介来完成教学任务。目前,本文依托“第三空间”理论,正在探索适合培养各项语言能力的跨文化外语教学方法。

4%氟嘧啶草醚+2.5%五氟磺草胺可分散油悬浮剂100毫升/亩用药后20d对水稻田稗草和野慈姑株防效分别为100%。可以看出4%氟嘧啶草醚+2.5%五氟磺草胺可分散油悬浮剂100毫升/亩对稗草防好,对野慈姑的防效很好。

(二)跨文化写作与“第三空间”

在大学中,外语教师进行跨文化外语教学的主要目的是通过教授外国语言文化知识,加深学生对本国文化的理解,使学生在进行跨文化活动时,凭借本国和外国语言文化知识积极探索出能够满足个人情感层面和文化层面需求的表达方式。由此可见,培养学生的跨文化交际能力是跨文化外语教学的最终目标。而跨文化交际能力的提高很大程度上要依靠学习者对本国和外国语言文化知识的掌握程度,学生应用“第三空间”理论便可以凭借已积累的知识,在老师的协助下,做到平等看待本国文化和外国文化,同来自不同文化的交际者们共同解决问题,完成任务,从而发展自身的跨文化交际能力。

“以史论经”和“以经论史”——刘知几经史观探源………………………………………………………………………安世民(5):112

进行跨文化外语写作分三步:首先,学习两种文化;再则,比较自身文化和外来文化;最后,运用语言技能构建出跨文化交际文本。在具体的教学实践中,教师要以“第三空间”理论为指导,精心设计教学环节,注重语言文化的多元性,强调母语与外语的同等地位。尽管授课语言是外语,但应以双语形式将材料展示给学生。教学中的具体实施步骤如下:

首先,将课前准备的介绍两国某文化主题的材料通过各种形式展示给学生,如:音乐、图片、视频等,接着向同学们介绍本次课的教学目的。

其次,根据准备的背景知识,教师组织学生进行小组讨论,比较两国文化的异同,引导学生找到自己感兴趣的方面。

学生借助“第三空间”理论可以从容地参与跨文化外语课堂教学。在心理方面,学生克服了因文化差异等造成的自卑或自负的不良心理;在知识方面,学生能够毫无顾虑地进行辩证讨论、文化创新,通过这种方式学生的本国语言及外国语言都会得到提升,并且在今后的跨文化活动中会表现得更加积极、主动、自信。

最后,教师进行课堂总结,选取部分同学文章进行点评,在点评过程中指出各篇文章中的闪光点和不足。

跨文化写作将国内外丰富的文化现象变为写作题材和资源,极大地改变了外语写作课程单一、脱离现实的训练模式,使同学们克服了怵写心理,变得热爱写作。[7](P123~125)

(三)翻译实践与“第三空间”

翻译不是简单地将两种文化或语言相加的过程,而是在杂合的基础上构建出一种新的文化形式的行为。[8](P113~116)而在“第三空间”中此行为过程恰恰能够得到满足,文化冲突在此不断上演,译者需要在翻译过程中不断探索、商讨、规划出被接受的译作。翻译本身便是不同文化相互交汇、融合的过程,因此可以说,翻译实质就是一种跨文化交际活动。由此可见,提高学生的翻译能力和培养其跨文化交际能力是相辅相成的。[9](P101~104)

“在外语专业学生的翻译教学过程中,培养和提升学生的文化素养是提高其翻译能力的重要基础,这里所指的文化素养包括对母文化和目的语文化的深入全面的了解和理解。”[10](P166)由于翻译的实质是两种文化在既不是自身文化也不是外来文化的第三空间中交汇、融合的过程,而译者在其中充当的是连接纽带的作用。因此,在翻译教学中教师要培养译者即学生以一种第三方客观的视角来研究文化。在翻译教学中的具体实施办法,是将翻译演练置于跨文化交际情景中。首先,教师帮助学生分别分析两种语言的特征和两种文化的内涵;然后,引导学生比较两种文化的异同;最后,启发学生力求以第三方视角不断融合两种文化,以求两种语言翻译后在形与神方面达到和谐统一。但在翻译过程中,两种语言的交汇、融合还要受译者意识形态及其他因素的影响,因此教师要引导学生在翻译时以宽容大度、互相尊重的态度,去构建相互依存、相互协商的“第三空间”。

五、结语

随着近两年“一带一路”倡议的逐步落实,我国对外语专业跨文化人才需求的不断加大,我国的外语教学也从教学目的、内容、方法等方面做相应改进,以满足“一带一路”倡议对人才的需求。在外语教学中,可用“第三空间”理论来提高学生的文化交际能力的优势在于,学生以本国语言文化为出发点,通过与外来文化进行比较与协商,既能强化自身语言文化、又能发展外来语言文化,还能进一步探索出跨文化的“第三空间”。这有利于解决我国外语专业学生重视外国语言文化知识、轻视本国语言文化知识的现象,激发学生了解中国历史和文化的需求和愿望,让他们在对外进行跨文化传播时,能够在世界范围内传播和发展中国传统文化。

生态水利建设显现成效。咸宁和鄂州被确定为全国水生态文明城市建设试点,两市试点实施方案已报水利部待批。大东湖生态水网构建和咸宁淦河、黄石磁湖水生态保护与修复工程示范建设积极推进。组织开展“一湖一勘”工作,基本摸清了全省 100亩(6.67 hm2)以上湖泊的数量、分布、变迁等有关情况,公布了第一批308个、第二批445个湖泊保护名录。

[参 考 文 献]

[1] 叶洪,王克非.探索跨文化传播的“第三空间”[J].求索,2016(5).

[2] 叶洪.后现代批判视域下跨文化外语教学与研究的新理路——澳大利亚国家级课题组对跨文化“第三空间”的探索与启示[J].外语教学与研究,2012,44(1).

[3] 张红玲.跨文化外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[4] 张红玲.以跨文化教育为导向的外语教学:历史,现状和未来[J].外语界,2012(2).

[5] 潘亚玲.跨文化能力内涵与培养——以高校外语专业大学生为例[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2016:165.

[6] 曾祥娟,焦新平.批评对比修辞学视域下的跨文化英语写作“第三空间”[J].文化与传播,2014(1).

[7] 叶洪,阎勇.一项跨文化英语创新写作教改的实验报告[J].牡丹江大学学报,2012(8).

[8] 曾文雄.论“第三空间”翻译文化资本运作[J].外语学刊,2012(1).

[9] 孙红梅.解读文化翻译的第三空间[J].浙江科技学院学报,2011(2).

[10]潘亚玲.跨文化能力内涵与培养——以高校外语专业大学生为例[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2016.

 
姜丹
《辽宁教育行政学院学报》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号