更全的杂志信息网

중·한 담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’의화용 기능 대비

更新时间:2009-03-28

1. 서론

한국어 학습자의 의사소통 능력을 향상시키기 위해서는 어휘, 문법을 올바르게 사용하는능력 외에도 담화 상황을 잘 파악하고 각 상황에 맞는 적절한 표현을 사용하여 대화를 효율적이고 원활하게 만드는 능력을 키워야 한다. 이런 목표를 달성하기 위해 구어 담화에서 자주 쓰이고 발화상황에서 화자와 청자,화제를 연결해주는 기능을 하는 담화표지를파악하는 것이 중요하다. 담화표지(discourse markers)는 1980년대 Schiffrin이 처음 제안한개념이다. 그는 담화표지를 “연속성을 갖고이루어지는 상호의존적인 요소로서 담화의 단위를 일관적으로 묶어준다”고 정의하였다. 지금까지 중·한 언어 간의 대비 분석 연구는 양적으로나 질적으로 풍부한 성과를 얻어왔지만담화표지 대비 연구는 충분한 연구가치가 있는 영역임에도 불구하고 중·한 언어 대비 분야에서 계속 간과되어 왔다.

하여 본고에서는 중·한 모어화자가 일상 대화에서 사용 빈도가 높지만 연구가 미비한 점을 감안해 기본 어휘적 의미가 대응되는 한국어 담화표지 ‘참’과 중국어 담화표지 ‘真是(的)’를 비교대상으로 선정하고 다양한 구어 담화자료(1)를 통해, 담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’의화용 기능을 대비 분석하여 그 공통점과 차이점을 제시하고자 한다.

2. 담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’의화용 기능 대비

‘참’과 ‘真是(的)’는 한국어와 중국어에서 어휘의 기본적인 의미가 대응되기 때문에 담화표지로 쓰일 때도 공통점을 가지고 있다. 하지만 한국어와 중국어 두 언어의 차이로 인해‘참’과 ‘真是(的)’도 역시 다른 특징이나 기능을 지니고 있다. 이러한 차이는 언어의 특성뿐 아니라 담화표지를 고찰할 때 담화가 발생하는 상황, 화자와 청자의 신분이나 마음 상태도 고려해야 할 중요한 요소들이다.

아래 예문을 통해 한국어 담화표지 ‘참’과중국어 담화표지 ‘真是(的)’의 화용 기능을 밝히고 그들의 공통점과 차이점을 제시하고자한다.

2.1 담화표지 ‘참’의 화용 기능

담화표지의 ‘참’은 기본적인 ‘참으로, 정말로’의 의미 특성이 없어지고 언어환경에 따라여러 가지 화용 기능을 수행하기도 한다. 특히 구어체 담화에서 ‘참’은 원래의 문법 기능과 의미가 소실되고 여러 가지 화용 기능을수행한다.

본 논문에서는 고찰한 담화 말뭉치를 선행연구에 나타난 ‘참’의 분류를 참조하여 담화표지 ‘참’을 ‘깨달음 기능, 화제 시작 기능, 화제전환 기능, 화제 마감 기능, 부정적인 감정표현 기능, 감탄을 나타내는 기능, 생략 기능’등 일곱 가지 기능으로 분류하였다. 표로 정리하면 다음과 같다.

这段对话同样富有“机趣”,不仅刻画了红娘的性格,同时又推动了剧情的发展:老夫人态度转变,答应莺莺和张生的婚事,这才有了后面张生赴京赶考、长亭送别等桥段。难怪金圣叹对此发出了“都是清绝丽极之文” [注]王实甫、高明:《第六才子书:西厢记 第七才子书:琵琶记》,北京:线装书局,2007年,第172页。的赞叹。

 

< 1>

  

?

❖ 깨달음 기능

담화표지 ‘참’이 가장 보편적으로 쓰이는 기능은 바로 ‘깨달음’ 기능이다. ‘깨달음’ 기능은“화자가 잊고 있었던 것이 문득 생각나거나깨닫는다”는 것을 의미한다.

(1) 금지: 아우, 어떡해! 그 돈 못 찾음 우리식구 클나는데…… 참, 엄마랑 옥엽이한테 연락해야지! (전화하려는데 핸드폰도 없고) 핸드폰은 또 어디 간 거야! 오늘 정말 돌아버리겠네!

위의 예문 (1)에서는 금지가 돈을 잃어버려서 어찌할 바를 모르다가 문득 엄마랑 옥엽이가 생각 나 해결책을 찾으려는 상황에서 담화표지 ‘참a’을 사용하였다.

화자의 긍정적인 감정을 드러내는 담화표지 ‘真是(的)c’는 부사 ‘真是(的)’에서 기원한담화표지이며 보통 화자가 앞 담화내용이나앞의 발화자에 대한 ‘공감, 찬성, 부화(附和)’등 긍정적인 감정을 표현한다.

❖ 화제 시작 기능

담화표지 ‘참’은 청자의 주의를 집중시키는기능을 지니며, 담화 기능에 따라 그 표현 방식이 두 가지로 나뉜다. 담화표지 ‘참’으로 화제를 시작하는 경우가 있을 뿐만 아니라 화제를 전환하는 경우도 있다. 먼저 아래 예문을통해 담화표지 ‘참’의 ‘화제 시작 기능’을 살펴보고자 한다.

2.坚持统筹兼顾,处理好量化评价“四个关系”。一是“硬件”与“软件”的关系。职称评审中,学历资历是硬杠杠,评价内容具体客观、操作性强,一般掌握得比较严格。相比之下,能力业绩是软指标,准确评价有一定的难度,且操作弹性较大,导致评价容易出现“两硬、两软”现象。为使学历资历和业绩能力都硬起来,坚决克服论资排辈、求全责备的思想,坚持职称评审“三看法”,既看学历资历年限,更看工作能力水平;既看成果“本本”,更看业绩贡献;既看缺点和不足,更看优势和潜力,全方位、多角度去衡量评价每一名专业技术人员,形成重业绩、重能力的选拔导向。

(2) 미선: (김집사 째리다가 반짝) 참, 김집사님! 아까, 마트에서 경품으로 받은 엠피쓰리 플레이어, 원장님 드린다구 챙기셨잖아요. 어서 드리세요.

위의 예문 (2)에서는 미선이 김집사가 받은엠피쓰리를 원장님께 드리게 하기 위해 담화표지 ‘참b’으로 새로운 화제를 도입하였다.

❖ 화제 전환 기능

담화표지 ‘참’으로 청자의 주의를 집중시키는 다른 기능은 바로 ‘화제 전환’ 기능이다.‘화제 전환’ 기능이란 한 화제가 끝나고 화자가 담화표지 ‘참’으로 다른 화제를 끌어내는것이다. 다음 예문을 통해 담화표지 ‘참’의 화제 전환 기능을 살펴보고자 한다.

(3) 미선: 원장님. 금지가 어깨 주물러 드린다는데.

김원장: 그럴래? 안 그래도 어깨가 뭉쳤는데.

금지: 정말 많이 뭉치셨네요. 요즘 피곤하신가부다.

미선: 참, 원장님. 창고방에 승아네 월세 들이는 거요. 다시 생각해보시면 안돼요?

김원장: 왜? 아깐 가만히 앉아서 매달 꼬박꼬박 돈 들어와서 좋다며?

예문 (3)에서는 미선이 담화표지 ‘참c’으로지금 이야기 하고 있는 화제를 다른 화제로전환하였다. 담화표지 ‘참c’은 대화를 유연하고적절한 방식으로 풀어낼 수 있도록 돕는다.

❖ 화제 마감 기능

화자가 매우 귀찮거나 기분이 안 좋아 화제를 끝내고 싶을 때 담화표지 ‘참d’을 사용한다. 즉 이 경우 담화표지 ‘참’은 화제를 마감하는 것으로 실현된다.

(4) 김원장: 제발 그만들 좀 해! 여기 학생들공부하는 덴 거 몰라?

할머니: 그러니까 빨리 용서해주세요. 죄는 미워해도 사람을 미워하지 말랬다구, 이제 엄연히가족인데 이렇게 맨발로 쫓아내는 건 아니죠.

김원장: 나 참……

위의 예문 (4)와 같이 김원장은 지금 하고있는 화제가 매우 귀찮고 다른 학부모들이 들을까 봐 이 화제를 끝내려고 담화표지 ‘참d’을사용한 것이다. 중요한 점은 ‘참’이 대화의 종결표지로 활용된다는 것이다.

❖ 부정적인 감정 표현 기능

화자의 감정을 표현할 수 있는 담화표지 ‘참’은 감탄사 ‘참’에서 기원한 의미이며 부정적인감정인 ‘원망, 불만, 귀찮음, 어이없음’ 등을나타낸다.

制定完善合理的科研成果评价体系和科研成果转化政策,将科研成果转化纳入科研成果评价体系,作为创新性能力评价标准之一,并与绩效奖励、职称评聘、科研奖项的评比等挂钩,保证评价指标的多样化。可根据高校发展需求和实际发展状况制定若干权变量,明确奖励范围、奖励力度,提高对科研成果持有人的奖励力度,并保证实时激励,充分调动科研成果持有人的积极性和主动性。

(5) 옥엽: 영옥 씨두 참…… 조심 좀 하시지.어쩌다 돈을 흘리셨어요.

예문 (5)에서는 담화표지 ‘참e’을 사용하여돈을 잃어버린 할머니에 대한 원망의 감정을드러냈다.

“课后练习”版块,可包括知识练习题、英语语言知识、技能练习题和综合练习题。微信公众平台可对学生的这些练习进行追踪,教师可根据微信公众平台的提供的数据对学生的作答进行归纳,了解学生的不足,以加强课堂教学。

❖ 감탄을 나타내는 기능

담화표지 ‘참f’은 감탄사 ‘참’에서 기원한 것이며 화자의 사물이나 상황에 대한 감탄스러운 감정을 표현한다.

(6) 할머니: (수줍어하며) 아유, 오랜만에 들으니까 참, 내 이름인데두 낯서네.

分组讨论法是以学生分组为基础单元,以教师拟定的讨论专题为对象,按照老师的指导查阅文献、研究分析问题并提出自己的观点,通过这种以问题为导向的自主互助学习,将学习的主动权交给学生的一种学习方法[4-5]。这种教学方法的最大优势是提高了学生的参与度和在教学中的地位,极大地激发了学生的学习兴趣,使学生的主体地位发生了根本性变化,将其以往教学中的被动接收知识方式转变为主动获取知识,在此过程中培养了学生主动参与、自主学习的能力,并提高了学生分析问题和解决问题的能力。由于在分组讨论中每个学生作为小组的成员要共同协作完成一个课题,因此营造了互助的学习氛围,也培养了学生的团队合作能力。

예문 (6)에서는 할머니가 오랜만에 들은자기 이름에 대한 낯선 느낌을 담화표지 ‘참’으로 감탄스러운 감정을 표현하였다.

以“服务质量”“功能价值”“服务设施”“建筑与环境”为自变量,分别以“功能结果”“社会结果”“心理结果”“成本结果”为因变量进行线性回归分析,以性别、年龄、学历、收入、职业、旅游方式这6个题项为控制变量。选择“逐步法”(Stepwise),以P≤0.05为选入标准,以P≥0.10为剔除标准建立回归模型[16]113,调整R方>0.4,表明回归模型拟合度较高,并且获取不同显著水平下的标准化回归系数。如表8所示,4个模型拟合度都较好,变量之间具有较强的显著性。属性层各因子除了对“成本结果”产生负向影响,对于结果层的“功能结果”“社会结果”“心理结果”均为正向影响。

❖ 생략 기능

화자가 기분이 나쁠 때나 우울할 때 발화의말미에 ‘참g’을 사용하여 뒤에 말할 내용을 생략하는 기능을 실현한다.

(7) 은희: 그것 땜에 나도 고민이야. 울 언니막내딸이 이번에 대학굘 붙었는데, 월세 비싸다고 우리 집에서 걜 맡아줬음 하더라구. 승아네어려운 사정 뻔히 알면서 그 방 비워달라고 하기도 뭣하고. 참……

첫째, 담화표지 ‘참c’과 ‘真是(的)a’는 모두화제 전환 기능을 수행한다.

2.2 담화표지 ‘真是(的)’의 화용 기능

중국어 담화표지 ‘真是(的)’의 화용 기능에대한 연구는 최근 10년간 활발히 진행되었다.吴青军(2009), 王曼(2010)에 의하면 대부분학자들이 ‘真是(的)’의 책망, 원망, 부정 평가등 기능에만 집중하여 담화표지 ‘真是(的)’의화용 기능에 대한 전반적인 연구는 아직 찾기어려운 실정이다. 하여 본 논문에서는 실제 담화에 가까운 드라마 대본을 고찰하여 <표 2>와 같이 담화표지 ‘真是(的)’의 화용 기능을정리하였다.

 

< 2>

  

?

위의 표와 같이 본 논문에서는 담화 중에서나타나는 중국어 담화표지 ‘真是(的)’는 ‘화제전환, 화제 마감, 긍정적인 감정 표현, 부정적인 감정 표현, 감탄을 나타냄, 생략’ 등 여섯가지 기능이 실현된다고 보인다.

아래 예문을 통해 실제 담화 상황에서 담화표지 ‘真是(的)’의 여섯 가지 기능이 어떻게실현되는지 살펴보고자 한다.

(8) 和平:你少给我废话,立正!向后转!跑步走!赶紧给我洗喽去。

예문 (9)에서 和平은 매일같이 집에 와서小凡한테 매달리는 朝阳을 부단히 설득해 보지만 결코 포기하지 않아 어이가 없어 화제를끝내려고 발화의 말미에 담화표지 ‘真是(的)b’를사용하였다.

담화 중에 화자가 담화표지 ‘真是(的)a’를사용하여 지금의 화제를 끝내고 새로운 화제를 끌어내는 것으로 화제 전환의 기능이 실현된다. 다음 예문을 통해 담화표지 ‘참’의 화제전환 기능을 살펴보고자 한다.

对一个一直在坚持做到最好的人来说,到达一个终点的意义不过是证实他的选择和坚持,于此,我更能理解他所说的拿到MS以后对工作和生活影响并不大,因为,很多的变化,早已经发生在他走向侍酒师大师的这一路,潜移默化,一步一个脚印。

共发放问卷102份,收回问卷102份。平均分为54.20,其中专职医务人员分数较高,平均分为77.2,其他部门平均分在45-60分(见附表),存在的主要问题为:部分人员对应急处置过程中本部门职责不明确;大部分人员对其他部门处置职责不清,特别是在救治主体确认、临时监护人认定等方面存在职责不清;但在应急事件处置上报流程、在对现阶段应急处置整体工作评价方面,普遍认为职责分工明确,工作流程需要进一步优化。

圆圆:妈,我好不容易化上的,真是,您不知道,我从小我就因为我长的不好看,我缺乏自信,我也想,脱胎换骨,成为新人,重塑自我,再度辉煌。

其次,南皮是沧南地区三角协同区域。南皮与泊头、东光形成以联手共赢为基础的协作区域,强化产业互补,促进分工协助,增强集群竞争力,力争形成沧南地区的区域服务中心。

위의 예문 (8)에서 和平은 圆圆이 화장하는것을 반대하며 얼른 얼굴을 씻으라고 하였지만 圆圆은 담화표지 ‘真是(的)a’를 사용하여화장하는 원인이 자기가 못생겼고 또 자신감이 없기 때문이라는 화제로 전환하였다.

❖ 화제 마감 기능

화자가 매우 귀찮거나 기분이 안 좋아 화제를 끝내고 싶을 때 담화표지 ‘真是(的)b’를 사용하여 화제를 마감한다.

(9) 孟朝阳:考验我不是,我跟您说嫂子,您就一百个放心,我对小凡嘿,那就是铁了心了,天崩地裂不撒手,海枯石烂不松口。

和平:你别介呀,你别咬着一口肥肉你撒嘴呀,种地还有个休耕哪,您也上别处转转,您也容我们缓缓行不行呀真是……

❖ 화제 전환 기능

❖ 긍정적인 감정 표현 기능

完善的制度是一切工作的前提,要想更好的运用管理会计,就必须制定合理完善的管理制度。只有这样才能规范管理会计的在工作中的行为,避免出现弄虚作假的情况,对于工作优秀的人员要奖励,而对于弄虚作假损害公司利益的人员也要有相应的惩罚,这样才能规范其行为,提高管理会计人员的整体工作效率。

(10) 孟朝阳:今儿早上才听说呀,在区文化宫,准备搞一个“万燕”杯家庭卡拉OK大赛,奖品,就是这么台“万燕”影碟机。

和平:嘿。

孟朝阳:等于白送给咱们家的。

和平:真是的嘿……

예문 (10)에서 和平이 담화표지 ‘真是(的)c’를사용하여 朝阳의 말에 대해 공감을 나타내었다.

❖ 부정적인 감정 표현 기능

本周的市场表现来看,整体呈现出来的是筑底折腾的过程。在12月20日的专栏文章《市场短期反弹后继续下探》中,笔者曾经描述过,市场将会在本周先反抽再震荡回落。文章中如此描述:

화자의 부정적인 감정을 표현할 수 있는 담화표지 ‘真是(的)d’는 습관용어의 ‘真是(的)’에서기원한 담화표지이며 화자의 원망, 불만, 귀찮음, 어이없음을 나타낸다.

(11) 孟朝阳:你们老师也真是的,回家也不让你们歇会儿,累了吧,圆圆,朝阳叔叔请你吃冰淇淋凌企去?

예문 (11)에서는 朝阳이 담화표지 ‘真是(的)d’로 圆圆의 선생님이 숙제를 내준 것에 대한원망의 감정을 표현하였다.

❖ 감탄을 나타내는 기능

담화표지 ‘真是(的)e’는 부사 ‘真是(的)’에서기원한 담화표지이며 화자가 사물이나 상황에대한 감탄스러운 감정을 드러낸다.

难得妻子提出来买金银首饰,要买就及时地买,要买就在她没有改变主意之前买。隔天上午,我带妻子一起去老凤祥银楼。我是第一次走进珠宝店。妻子是不是第一次走进珠宝店,我不知道。珠宝店就是珠宝店,眼睛望到哪里都是一片珠光宝气的。黄金首饰占两个柜台。白金首饰占两个柜台。宝石玉器占两个柜台。妻子不去细看黄金首饰,不去细看宝石玉器,走进去,问清楚,直接去白金首饰柜台。我不懂项链的款式,也不懂项链的做工,像一个傻子似的站在妻子旁边。

(12) 志国:五毛钱还让二叔写借条儿啊,(凑上)真是……兹有甲方贾志新为联系业务特向乙方贾圆圆,暂借交通费人民币五毛……联名三日内归还,每日利息五分,空口无凭立此为据——圆圆你怎么向二叔放高利贷呀……

예문 (12)에서 志国는 志新이 圆圆한테서아주 적은 돈을 빌리는 데도 차용증을 쓴 것에 대한 감탄스러움을 담화표지 ‘真是(的)e’로나타냈다.

❖ 생략 기능

담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’의 화용 기능의공통점을 정리하면 아래와 같다.

(13) 和平:这位大姐,您要这么说可就忒伤我们了,您说姆们姆们图什么呀,我们对方方那可真是……

예문 (13)에서 和平은 자기가 方方에게 아주 잘해준다는 것을 표현하고 싶지만 方方 엄마의 말에 어이가 없어 이어 할 말을 담화표지 ‘真是(的)f’를 사용하여 생략하였다.

2.3 담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’의화용 기능 대비

화자가 발화의 마지막에 ‘真是(的)f’를 사용하여 뒤에 말할 내용을 생략하는 기능을 실현한다.

예문 (7)에서 은희는 승아한테 방을 비워달라고 하기가 아주 난감해 발화의 말미에 담화표지 ‘참g’으로 감탄스러운 감정을 나타낸동시에 더 하고 싶은 말을 생략했다.

(14) 가. 금지: 이렇게 맛있는 거 사주시잖아요. 이거면 됐어요. 참, 그리구 혹시…… 내일 시간 되시면 눈썰매장에 사전답사 하러 가실래요?

나.和平:你少给我废话,立正!向后转!跑步走!赶紧给我洗喽去。

“透明原则”美学思想的融入,极好地表达了苏珊·桑塔格的形式美学理念,为其后期美学思想的发展奠定了基础。

圆圆:妈,我好不容易化上的,真是,您不知道,我从小我就因为我长得不好看,我缺乏自信,我也想,脱胎换骨,成为新人,重塑自我,再度辉煌。

예문 (14가)에서 금지는 자기가 하고 싶은화제로 전환하기 위해 담화표지 ‘참c’을 사용하였다. 마찬가지로 예문 (14나)에서 圆圆은화장을 지우기 싫어서 담화표지 ‘真是(的)a’로자기가 못생겨 자신감도 없다는 화제로 전환하려고 한다.

둘째, 담화표지 ‘참d’과 ‘真是(的)b’는 모두화제 마감 기능을 수행한다.

(15) 가. 할머니: 그러니까 빨리 용서해주세요. 죄는 미워해도 사람을 미워하지 말랬다구,이제 엄연히 가족인데 이렇게 맨발로 쫓아내는건 아니죠.

김원장: 나 참……

나. 孟朝阳:考验我不是,我跟您说嫂子,您就一百个放心,我对小凡嘿,那就是铁了心了,天崩地裂不撒手,海枯石烂不松口。

和平:你别介呀,你别咬着一口肥肉你撒嘴呀,种地还有个休耕哪,您也上别处转转,您也容我们缓缓行不行呀真是……

예문 (15가)에서는 김원장이 지금 하고 있는 화제가 매우 귀찮고 또 다른 학부모들이볼까 봐 담화표지 ‘참d’을 사용하여 화제를 끝내려 하고 예문 (15나)에서 和平은 어이없어서 화제를 끝내기 위해 발화의 말미에 담화표지 ‘真是(的)b’를 사용하였다.

셋째, 담화표지 ‘참e’과 ‘真是(的)d’는 모두부정적인 감정을 표현한다.

(16) 가. 옥엽: 영옥 씨두 참…… 조심 좀 하시지. 어쩌다 돈을 흘리셨어요.

나. 玉叶:英玉你也真是的……小心一点呀。钱丢了可怎么办呢。

예문 (16가)에서 옥엽은 담화표지 ‘참e’을사용하여 돈을 잃어버린 할머니에 대한 원망의 감정을 드러냈다. 역문 (16나)에서의 ‘真是(的)d’와 대응된다.

넷째, 담화표지 ‘참f’과 ‘真是(的)e’는 모두화자의 감탄하는 정서를 나타낼 수 있다.

(17) 가. 할머니: 아유, 오랜만에 들으니까참, 내 이름인데두 낯서네.

나.奶奶:哎呀,好久都没有听到了,真是,自己的名字都耳生呢。

예문 (17가)에서 할머니는 오랜만에 들은자기 이름에 대한 낯선 느낌을 ‘참f’으로 감탄스러운 감정을 표현하였다. 역문 (17나)와 대응된다.

다섯째, 담화표지 ‘참g’과 ‘真是f’는 발화의말미에 나타나 화자가 불만이나 고민의 정서때문에 하고 싶은 말을 생략하는 기능을 실현한다.

(18) 가. 은희: 그것 땜에 나도 고민이야. 울언니 막내딸이 이번에 대학굘 붙었는데, 월세 비싸다고 우리 집에서 걜 맡아줬음 하더라구. 승아네 어려운 사정 뻔히 알면서 그 방 비워달라고하기도 뭣하고. 참……

나. 恩熙:因为这个我也很苦恼。姐姐的小女儿今年考上了大学,房租太贵了说想让女儿寄宿在我家。但也不能明知胜雅困难还让她把房间倒出来。真是……

예문 (18가)에서 은희는 언니의 부탁과 승아의 난처한 상황 때문에 매우 고민되어 발화의 마지막에 ‘참g’을 사용하여 더 하고 싶은말을 생략했다. 마찬가지로 역문 (18나)의 ‘真是(的)f’도 같은 기능을 실현한다.

위의 분석과 같이 담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’는 공통적으로 가지고 있는 네 가지 화용 기능 외에 서로 다른 점도 존재한다. 먼저 ‘참’만 가지고 있는 화용 기능을 살펴보고자 한다.

첫째, 담화표지 ‘참a’은 “화자가 잊고 있었던것이 문득 생각나거나 깨닫는다”는 기능을 수행한다. 이런 기능을 수행할 때 중국어 담화표지 ‘对了’와 대응될 수 있지만 ‘真是(的)’는이런 기능이 없다.

(19)가. 금지: 아우, 어떡해! 그 돈 못 찾음우리 식구 클나는데…… 참, 엄마랑 옥엽이한테연락해야지!

나. 金枝:哎呀,怎么办!找不到钱我们一家可就出大事了……对了,得联系妈妈和玉叶。

다. *金枝:哎呀,怎么办!找不到钱我们一家可就出大事了……真是(的),得联系妈妈和玉叶。

예문 (19가)에서 금지는 돈을 잃어버린 상황에서 갑자기 엄마랑 옥엽이가 생각 난 것을담화표지 ‘참a’을 사용하여 나타냈고 중국어 역문 (19나)의 ‘对了’와 대응되지만 역문 (19다)의 ‘真是(的)’는 이런 기능이 없다.

둘째, 담화표지 ‘참b’으로 화제 시작의 기능을 지닌다. 이 기능은 중국어 담화표지 ‘对了’와 대응되고 ‘真是(的)’는 이런 기능이 없다.

(20) 가. 미선: (김집사 째리다가 반짝) 참,김집사님! 아까, 마트에서 경품으로 받은 엠피쓰리 플레이어, 원장님 드린다구 챙기셨잖아요. 어서 드리세요.

나. 美仙:(盯着金管家,突然)对了,金管家!刚才在超市拿到的赠品MP3播放器,不是说要送给院长吗?快拿出来吧。

다.*美仙:(盯着金管家,突然)真是的,金管家!刚才在超市拿到的赠品MP3播放器,不是说要送给院长吗?快拿出来吧。

예문 (20가)에서는 미선이 김집사가 받은엠피쓰리를 원장님께 드리게 하기 위해서 담화표지 ‘참b’을 사용하여 새로운 화제를 시작하였다. 이럴 때 역문 (20나)에서의 담화표지‘对了’와 대응될 수 있지만 역문 (20다)에서의 ‘真是(的)’는 원망의 기능을 지니기 때문에대응될 수 없다.

마지막으로 중국어 담화표지 ‘真是(的)’에만있는 화용 기능을 살펴보기로 한다. 담화표지‘真是(的)c’는 앞의 발화자에 대한 ‘공감, 찬성, 부화(附和)’ 등 긍정적인 감정을 표현한다. 이런 경우 한국어 ‘맞다’와 대응되고 ‘참’과 대응되지 않는다.

(21) 傅老:那我得过去看看,老邻居了嘛。

가. 和平:真是,您得跟人告别……

부로: 그럼 나도 가봐야겠다. 오래 된 이웃이잖아.

나. 화평: 맞다, 고별해야죠……

다. *화평: 참, 고별해야죠……

예문 (21가)에서 和平은 傅老가 이사 갈이웃에게 인사할 것을 알고 담화표지 ‘真是(的)c’로 傅老의 행위에 대해 찬성을 표현하였다. 이것은 역문 (21나)의 ‘맞다’와 대응 되지만 역문 (21다)의 ‘참’과 대응되지 않는다.

위에서 대조한 결과를 다시 정리하면 다음<표 3>과 같다.

 

< 3 >

  

?

위의 분석과 같이 중·한 담화표지 ‘참’과‘真是(的)’는 기본의미가 대응된 단어로서 화용 면에서도 비슷한 기능을 지니고 있다. 공통적으로 화제 전환, 화제 마감, 부정적인 감정 표현, 감탄, 생략 등 5개 기능이 있고 차이점으로는 ‘참’에는 깨달음과 화제 시작 기능이 있고 ‘真是(的)’는 긍정적인 감정 표현 기능이 있다.

3. 결론

담화표지는 실제 구어 담화 속에서 본래의어휘적 의미가 상실되어 새로운 화용 기능을수행하고 화자와 청자 간의 의사소통을 더 효과적으로 이루어지게 해주는 담화책략의 하나인 것으로 보인다. 본 논문에서는 중·한 언어에서 사용빈도가 비교적 높고 서로 대응되는담화표지 ‘참’과 ‘真是(的)’를 대상으로, 화용기능의 공통점과 차이점을 밝혔다. 앞에서 대조, 분석한 결과 중·한 담화표지 ‘참’은 대부분 ‘真是(的)’와 대응되지만 가끔 담화표지‘对了’와 대응되는 경우도 있다. 이런 차이들을 숙지하면 한국어 담화표지 ‘참’을 잘 이해하고 효과적으로 활용할 수 있다.

본 논문은 말뭉치 자료의 부족과 본인의 수준 한계로 보다 깊고 폭넓은 대조 연구를 진행하지 못하였다. 추후에 더 많은 구어 말뭉치 자료를 분석하여 더 전면적인 연구를 하도록 노력하겠다.

(1)본 논문에서 제시된 담화 말뭉치는 한국 드라마 「몽땅 내 사랑」과 중국 드라마 「我爱我家」에서 추출하였다.

[1] 구종남, 『국어의 담화표지』, 서울: 경진출판,2015.

[2] 김향화, 「한국어 담화표지에 대한 연구」,계명대학교 박사학위논문, 2002.

[3] 강우원, 「담화표지 ‘참’과 어찌말 ‘참’의 비교 연구」, 『언어과학』 7-1, 2000.

[4] 김영철, 「우리말 담화표지 ‘참’ 고찰」, 『국어문학』 43, 2007.

[5] 구종남, 「‘참’의 감탄사와 담화표지 의미 기능」, 『한민족어문학』 69, 2015.

[6] 索振羽, 『语用学教程』, 北京:北京大学出版社, 2000.

[7] 韦秀斌, 「现代汉语“真是(的)”研究」, 广西民族大学硕士学位论文, 2014.

[8] 吴青军, 「“(X)真是(的)”句式的语义分析」,『汉语学习』, 2009.

[9] 王曼,「自然口语中的话语标记语“真是的”」,『语文学刊』, 2010.

 
侯艺玮
《韩国语教学与研究》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息 粤ICP备2023046998号